Читаем Гамп и компания полностью

Так я и делал. К концу той осени я прикинул, что у нас в шахте уже где-то от восьмисот тысяч до одного миллиона фунтов свиного дерьма, и работа днем и ночью шла полным ходом. Нам пришлось удвоить размеры электростанции – просто чтобы она продолжала работать.

Малыш Форрест должен был приехать на Рождество, но за две недели до этого власти назначили церемонию награждения, чтобы воздать нам честь за наш вклад в общество. Весь городок Коатвиль был увешан рождественскими украшениями, маленькими разноцветными лампочками и тому подобным – все питалось энергией от нашей электростанции. Мистер Макгивер не мог вернуться домой на празднество, потому как был очень занят постройкой своего флота, но он поручил мне принять награду в его отсутствие.

В день церемонии я надел костюм с галстуком и поехал в городок. Народ там собрался отовсюду – не только из Коатвиля, но и из окрестных городишек. Кроме того, прибыли автобусы с людьми, представлявшими гражданские и экологические организации. Из Вилинга прикатили губернатор и генеральный прокурор, а из Вашингтона – сенатор Соединенных Штатов от Западной Виргинии. Сержант Кранц тоже явился из своего гарнизона, и когда я прибыл, мэр уже вовсю толкал речь.

– Даже в самых безумных наших мечтах, – говорит он, – не могли мы себе представить, что избавление было у нас под рукой – припасенное, так уж получилось, стадом свиней, а также изобретательностью мистера Макгивера и мистера Гампа!

Церемония проходила на городской площади рядом с небольшим холмиком, где находился вход в шахту. На площади установили помост, обтянутый белой, красной и синей материей и украшенный маленькими американскими флажками. Когда народ увидел, что я подхожу, оркестр средней школы перебил речь мэра и заиграл «Боже храни Америку», а пять-шесть тысяч людей в толпе принялись орать и хлопать в ладоши, пока я поднимался по ступенькам помоста.

Все на помосте пожали мне руку – мэр, губернатор, генеральный прокурор, сенатор, а также их жены и даже сержант Кранц, который по такому случаю надел парадную форму. Мэр завершил свою речь, сказав, какой я славный малый, и поблагодарив меня за «возрождение города Коатвиля путем воплощения в жизнь этого чудесного изобретения». Затем он говорит, что все должны встать для исполнения «Звездно-полосатого флага».

Как раз перед тем как оркестр начал играть, земля вроде как слегка задрожала, но никто, кроме меня, этого, похоже, не заметил. Во время исполнения первого куплета рокот снова начинается, и на этот раз кое-кто из народа принимается вроде как нервно озираться. Когда оркестр добрался до самой кульминации песни, последовал третий рокот, куда громче предыдущего, земля затряслась, а из витрины магазина по другую сторону улицы выпало стекло. Тут-то меня и осенило, что сейчас произойдет кое-что очень скверное.

Тем утром я так нервничал, пытаясь как надо напялить на себя костюм с галстуком и всеми делами, что забыл проверить главный манометр на электростанции и отпустить клапан. Малыш Форрест всегда говорил мне, что это самое главное, что это следует делать каждый день, иначе что-то очень важное может пойти наперекосяк. К этому моменту большинство народа по-прежнему самозабвенно поет, но некоторые люди вроде как что-то бормочут друг другу, крутя головами и явно желая увидеть, что происходит. Сержант Кранц наклоняется ко мне с вопросом:

– Слушай, Гамп, что за дьявольщина творится?

Я собирался ему сказать, но даже не успел раскрыть рта, когда он уже сам это выяснил.

Я посмотрел на склон холма туда, где находился запломбированный вход в шахту, и в этот самый миг вдруг раздался кошмарный взрыв! Сперва громадная вспышка пламени, а потом – ТРАХ-ТИБИ-ДОХ! – вся эта ерундовина ка-ак рванет!

В следующее мгновение все погрузилось в кромешный мрак, и я подумал было, что нас всех укокошило! Но вскоре я услышал вокруг себя хриплые стоны, а когда протер глаза и огляделся, картинка оказалась что надо. Все на помосте по-прежнему там стояли, вроде как в шоке или типа того, и все они с ног до головы были покрыты слоем свиного говна.

– Ах, боже мой! – бормочет супруга губернатора. – Ах, боже мой!

Я еще немного огляделся – и будь я проклят, если весь городишка не был покрыт свиным говном, включая, понятное дело, пять-шесть тысяч людей в толпе. Здания, машины, автобусы, земля, улицы, деревья – все в говне дюйма на три-четыре! Самый любопытный вид являл собой парнишка, который играл в оркестре на тубе. Наверное, он просто был настолько удивлен случившимся взрывом, что так и не перестал играть – упорно дул и дул в полную свиного говна тубу, а в результате все это дело вроде как напоминало суфле, которое вот-вот будет готово.

Я опять огляделся и увидел перед собой сержанта Кранца, который глядел мне прямо в лицо – глаза выпучены, зубы оскалены. Невесть как на нем сумела удержаться пилотка.

– Гамп! – орет он. – Ты, идиот сраный! Что все это значит?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Достоевский
Достоевский

"Достоевский таков, какова Россия, со всей ее тьмой и светом. И он - самый большой вклад России в духовную жизнь всего мира". Это слова Н.Бердяева, но с ними согласны и другие исследователи творчества великого писателя, открывшего в душе человека такие бездны добра и зла, каких не могла представить себе вся предшествующая мировая литература. В великих произведениях Достоевского в полной мере отражается его судьба - таинственная смерть отца, годы бедности и духовных исканий, каторга и солдатчина за участие в революционном кружке, трудное восхождение к славе, сделавшей его - как при жизни, так и посмертно - объектом, как восторженных похвал, так и ожесточенных нападок. Подробности жизни писателя, вплоть до самых неизвестных и "неудобных", в полной мере отражены в его новой биографии, принадлежащей перу Людмилы Сараскиной - известного историка литературы, автора пятнадцати книг, посвященных Достоевскому и его современникам.

Альфред Адлер , Леонид Петрович Гроссман , Людмила Ивановна Сараскина , Юлий Исаевич Айхенвальд , Юрий Иванович Селезнёв , Юрий Михайлович Агеев

Биографии и Мемуары / Критика / Литературоведение / Психология и психотерапия / Проза / Документальное