Баязида не прельщали ни угощения, ни обещанные после пира женщины. Наутро ожидалась встреча, и голову ему хотелось иметь свежую. Шах прав. Ему нужно научиться терпению и хитрости. Слишком уж он был в прошлом порывист и вспыльчив. Всему свое время. Успеет он еще полюбоваться насаженной на кол жирной башкой Селима.
Тут он почувствовал холодный сквозняк и понял, что в зал у него за спиной вошел кто-то еще. «Верно, припозднившиеся», – подумал он и вернулся к трапезе.
– К нам гости?
– Ожидаемые, – ответил шах.
И тут Баязид услышал его – звук, знакомый каждому, кто когда-либо жил во дворце: нечто сродни лающему кашлю собаки, подавившейся хрящом. Из людей такие звуки издавали лишь слышащие немые с вырванными языками.
Шах улыбнулся с искренним выражением сожаления.
– Извини уж, – сказал он. – Твой отец настоял на своем.
– Мой отец?
– Сделка плохонькая. Четыреста тысяч золотых. Мои муллы считали, что мне нужно было бы замахнуться на возвращение Багдада. Но я счел за благо позаботиться лучше о них самих; ведь им пришлось бы бежать в горы и скрываться там, если бы твой отец пришел сюда со своей армией. Вот я и решил взять деньгами.
– Но вы же обещали мне защиту!
Шах пожал плечами.
– Говоришь то, что лучше всего сказать во время разговора. Мне воистину жаль. Вышел очень плохой пример нашего гостеприимства. Я ведь и сам хотел бы иного исхода.
Баязид резко обернулся. Их было пятеро. Один из них – тот самый исполин-суданец, что, по рассказам, прикончил Мустафу. И у каждого в руках по петле из красной шелковой тетивы.
Рука Баязида потянулась к рукояти
– Что же вы хоть сыновей-то моих не пощадили?
– Сыновья взрослеют и становятся мужами. Сулейман в своих требованиях был конкретен.
– Так пусть тогда Селим ему будет эпитафией, – сказал Баязид. Шелковая петля на его шее затянулась, и его рванул назад и швырнул на пол через колено
Следующими на очереди были дети. Шах взирал на расправу с угрюмым отвращением. На детоубийство в своем присутствии он согласия не давал. Взяв с тарелки ломтик пряной ягнятины, он принялся задумчиво его пережевывать. Такова уж государева доля – сносить по временам и полные мерзости дела.
Во дворе под окном верещала женщина.
Младшему сыну Баязида было всего девять месяцев. Зачат он был перед самой битвой в Конье, и отец его в жизни не видел.
Он вышел и всучил два золотых и тетиву стражнику. Подождал. Через пару минут страж вернулся и ринулся прочь вниз по лестнице, и пара золотых со звоном покатилась по ступеням.
«Будь ты девочкой, – думал он, – не пришлось бы мне этого делать». Он потрогал кожаный кошель на поясе. «Если вернусь с пустым мешком, – думал он, – Сулейман велит начинить его моею собственной головою».
Он взял петлю на изготовку и затворил за собою дверь. При его приближении дитя снова улыбнулось и доверчиво потянулось к нему ручонками.
Глава 109
Не близок путь из Венеции в Конью, от
До чего же одиноко умирать в таком месте!
Аббаса нашли мертвым в его келье. Бездыханное тело лежало ничком на циновке. Белый котенок лизал зажатый в его руке окровавленный платок.
– Чахотка, – пробормотал врач. «Или яд», – добавил он про себя. Так или иначе, смерть избавила Аббаса от несоизмеримо худшей участи – до конца жизни так и оставаться на службе у Селима кызляр-агой. Или, может, смерть наступила и по какой-то иной причине. Кто знает? Чем меньше знаешь, тем лучше. Знание бывает смертельно опасным.
Шесть пажей понадобилось, чтобы поднять и вынести его тело за железную дверь гарема и погрузить на повозку. Врач задержался внутри для осмотра его комнаты. Смерть застала Аббаса за письмом. Перо и пергамент лежали на столе рядом с телом. Письмо осталось не просто незаконченным, а практически и не начатым, поскольку содержало лишь приветствие:
Главный евнух – и пишет женщине? Ну да теперь это уже и не важно.
Врач скомкал пергамент и бросил его в огонь.
После ухода пажа-раздевальщика и завершения последних молитв Сулейман остался наедине с собой. Лежа поверх одеяла, он вслушивался в собственное стиснутое и тяжелое дыхание. Сон не приходил. Он встал, подошел к решетчатому окну и обратил взор к звездам.