Читаем Гарфилд полностью

– Добро пожаловать в «Безумного странника»! – застрекотал отглаженный посыльный. – Есть ли у вас сегодня багаж?

Элегантная дама прошла мимо него, не сказав ни слова.

Каждый фотограф пытался привлечь к себе внимание королевы красоты: «Посмотрите сюда, Мисти!.. Мисс Статтергейм! Улыбнитесь, пожалуйста!.. Эй, куколка, посмотри на меня!»

Нервная маленькая собака шарахалась в сторону от каждой вспышки. Мисс «Стройматериалы» нагнулась и взяла пуделя на руки, показав журналистам свою лучшую сторону.

– Ну же, мой драгоценный маленький Рекси-Векси. Ты не должен позволять противным папарацци пугать тебя. Они всего лишь отбросы, – дама прижалась носом к своему взъерошенному спутнику, а тот принялся слизывать макияж с ее подбородка.

Дама с собачкой подошли к пальме, за которой прятался Гарфилд. Рекс почувствовал кошачий запах и начал яростно гавкать на пальму, безуспешно пытаясь вырваться из объятий Мисти.

– Неужели ты думаешь, что я тебя не вижу, кот, – гавкала отважная маленькая собачка.

– Послушай, блондин в шоколаде, не раскрывай меня, – прошипел Гарфилд.

– Да ты хоть знаешь, с кем я? Да ты хоть знаешь, кто я такой? – завизжал ошеломленный Рекс.

– Я точно знаю, кто ты, – парировал Гарфилд. – Если ты не заткнешься, то сначала станешь закуской, а потом – частью истории.

Крошечный пес зарычал.

– Рекси! Что с тобой такое? Что тебе сделала эта пальма. Как только мы вернемся в Шебойган, я сразу же отведу тебя к собачьему психологу. А ну замолчи.

Мисс «Стройматериалы» прошла через вращающуюся дверь с Рексом на руках, чей истеричный лай вскоре стих в шумном холле. Один из фотографов шел за дамой вслед и сильно стукнулся о стеклянную стену рядом с дверью, разбив вдребезги свой фотоаппарат.

Экипаж Мисти отъехал, а на его место припарковался пустой лимузин. В этот момент из здания вышла пара пожилых людей. Рядом с ними вырос начищенный до блеска посыльный и протянул руку.

– Ребята, нужна машина? – спросил он и засунул чаевые в кепку.

– Да, нужна, – ответил седовласый джентльмен. – А сколько отсюда ехать до железнодорожного вокзала?

Железнодорожный вокзал? В точку! Гарфилд увидел, как жена этого джентльмена указывала услужливому молодому человеку на свои вещи. Мы, кошки такие: никуда не торопимся, но везде успеваем! Гарфилд увидел, что молния на сумке в очереди на погрузку расстегнута. Пока посыльный ставил большие чемоданы в багажник, а пассажиры усаживались на заднее сиденье, Гарфилд выскочил из-за цветочного горшка, нырнул в открытую сумку и быстро закрыл молнию зубами. Однако хвост кота остался снаружи и теперь свешивался из сумки. Гарфилд быстро обвил его вокруг сумки, в надежде, что никто не обратит на это внимания.

– Вот последняя сумка, – крикнул молодой человек сидящей в автомобиле паре. – Через секунду можете ехать!

Он пошел к тележке для багажа и схватил последнюю сумку, но чуть не уронил ее – такой тяжелой она оказалась. Нахмурившись, молодой человек схватил ручки двумя руками и потащил сумку по полу. Подняв ее на заднее сиденье, посыльный на секунду остановился, чтобы отдышаться. Затем он захлопнул дверь и нагнулся к окошку, где сидели пассажиры.

– Ну и тяжелая у вас сумка, – произнес он, прерывисто дыша, и протянул руку. Пожилой джентльмен протянул ему аккуратно сложенную однодолларовую купюру. – Да, тяже-о-о-о-лая! – повторил посыльный, не переставая задыхаться. Глаза пассажира округлились, и он протянул молодому человеку еще один доллар. – Спасибо, удачной дороги, м-да! – посыльный дважды похлопал по крыше автомобиля, и тот тронулся с места.

Гарфилд устроился в сумке и довольно грыз шоколадку, лежавшую в ней. На попутке доедем до вокзала. Сделано!

Синий спортивный автомобиль Джона остановился у Телеграф Тауэр. Они с Лиз выпрыгнули из машины и побежали в переполненный холл.

– Мы работаем с Хэппи Чэпменом! – крикнул Джон охраннику.

– Его студия на восемнадцатом этаже, – ответил тот. – Но я не думаю, что он...

Но Джона с Лиз уже и след простыл.

Они сели в лифт и нетерпеливо нажали на кнопку. Наверх они ехали молча, только переминались с ноги на ногу и смотрели, как загораются цифры этажей. Как только дверь лифта открылась на нужном этаже, Джон и Лиз тут же выбежали в коридор.

– Сюда! – крикнула Лиз, и они побежали к большому щиту с изображением телезвезды, установленному в конце коридора. Они вбежали в двери студии и остановились, осматривая огромное пространство.

– Оди! – позвал Джон. – Оди, где ты, мальчик? – Он обошел студию, осмотрел груды коробок и техническое оборудование. – Оди! – ответа не было.

– Его здесь нет, Джон, – тихо сказала Лиз, заглядывая под стол ведущего. – Здесь пусто. Куда бы Чэпмен ни поехал, он наверняка взял Оди с собой.

Джон с поникшей от отчаяния головой подошел к Лиз.

– Что же нам теперь делать? – грустно спросил он, глядя в пол.

Лиз нежно погладила Джона по плечу:

– Что-нибудь придумаем. В любом случае надо поторапливаться, – и Лиз подтолкнула его к выходу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Детские приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика
Белеет парус одинокий. Тетралогия
Белеет парус одинокий. Тетралогия

Валентин Петрович Катаев — один из классиков русской литературы ХХ века. Прозаик, драматург, военный корреспондент, первый главный редактор журнала «Юность», он оставил значительный след в отечественной культуре. Самое знаменитое произведение Катаева, входившее в школьную программу, — повесть «Белеет парус одинокий» (1936) — рассказывает о взрослении одесских мальчиков Пети и Гаврика, которым довелось встретиться с матросом с революционного броненосца «Потемкин» и самим поучаствовать в революции 1905 года. Повесть во многом автобиографична: это ощущается, например, в необыкновенно живых картинах родной Катаеву Одессы. Продолжением знаменитой повести стали еще три произведения, объединенные в тетралогию «Волны Черного моря»: Петя и Гаврик вновь встречаются — сначала во время Гражданской войны, а потом во время Великой Отечественной, когда они становятся подпольщиками в оккупированной Одессе.

Валентин Петрович Катаев

Приключения для детей и подростков / Прочее / Классическая литература