Читаем Гарфилд полностью

Стоп! Гарфилд резко затормозил у входа в итальянский ресторан, расположившийся в вестибюле вокзала прямо напротив газетного киоска. Все деликатесы гордо красовались на витрине.

Лазанья?!! Это было настоящее испытание. Лазанья... собака... лазанья... собака... Господи, за что? Зачем ты так жестоко меня испытываешь? Гарфилд застонал, глядя на манящие кусочки сыра и соуса, освещенные яркими лампами. Сахар в крови... низкий. Но... Я ДОЛЖЕН СПАСТИ СВОЕГО ДРУГА! И кот продолжил свой путь, затем обернулся: «Я еще вернусь», – заверил он мучные изделия.

Тут внимание кота отвлекло несколько гудков – это сигналил носильщик, везущий чемоданы на автопогрузчике. Гарфилд прыгнул на гору сумок, протиснулся между двумя рюкзаками и стал наслаждаться поездкой, не отрывая взгляда от удаляющегося итальянского ресторана.

В этот момент машина Джона резко затормозила перед входом в вокзал, и они с Лиз выскочили на тротуар. Откуда ни возьмись перед ними вырос полицейский.

– Эй! Здесь нельзя парковаться! Красная зона предназначена только для погрузки и разгрузки! – кричал офицер, размахивая руками.

– Мы на неотложный ветеринарный вызов! – ответила Лиз уверенным тоном и достала из сумки красный кожаный кошелек. Раскрыв его, она показала полицейскому свое удостоверение, и парень с девушкой помчались дальше мимо офицера, даже не собираясь останавливаться. Они пробежали через вращающуюся дверь, а полицейский так и остался почесывать голову и думать о том, является ли ветеринарный вызов исключением из правил парковки. Но ему надо было выполнять план. Поэтому офицер решил на всякий случай выписать штраф.

– Это было поразительно! Что ты ему показала? – восхищенно спросил Джон, пока они с Лиз бежали на платформу. Лиз ухмыльнулась и протянула ему кошелек. Ее удостоверение ветеринара оказалось не чем иным, как календариком «Киббли Кэт» с изображением улыбающегося Привереды в костюме аквалангиста. Джон засмеялся и сказал: – Да, теперь я еще больше поражен тобой!

– В какую сторону? – Лиз остановилась, пропуская автопогрузчик. Ни она, ни Джон не заметили рыжий хвост, болтающийся между двумя рюкзаками.

– С одиннадцатой платформы отправляется экспресс на Нью-Йорк! – объявил голос из громкоговорителя.

– Сюда! – показал Джон, и они с Лиз побежали на платформу.

Хэппи и Уэнделл устроились за столиком в вагоне-ресторане как раз в тот момент, когда проводник прокричал:

– Поезд отправляется!

Официант в опрятном костюме и с полотенцем на руке подошел к их столику:

– Приветствую вас в нашем экспрессе. Что будете заказывать: семгу, стейк или лазанью?

– Стейк. С кровью, чтобы еще мычал, – Хэппи ухмыльнулся. – Ненавижу лазанью.

– А вы, сэр? – обратился официант к Уэнделлу. – Тоже стейк с кровью?

– Нет, – сказал Уэнделл. – Я беспокоюсь за свои сосуды. Я буду семгу. И стакан чая со льдом.

Официант сделал пометки в своем блокноте.

– Будете что-нибудь пить? – обратился он к Хэппи.

– Кофе. Самый крепкий, самый черный и самый горячий, который только есть в этой посудине.

– Джентльмены. Я скоро принесу вам салаты.

– Когда наконец поезд тронется? – сварливо спросил Хэппи.

– Всего через пару минут, сэр!

Хэппи потянулся за сухариками.

<p><strong>Глава 14</strong></p>

Как только Гарфилд понял, что багажный трамвайчик ездит кругами, тот тут же спрыгнул с него. Кот присел и начал думать. Так я никогда не найду Оди. Мне нужен план. Мне нужны факты. Мне нужен знак.

Кто-то сказал «знак»? Высоко на стене Гарфилд увидел огромное табло с указанием всех поездов, их времени прибытия и отбытия и платформ. Прямо под табло располагалась дюжина экранов, на которых отображалось все происходящее на вокзале. Глаза Гарфилда так и загорелись при виде мерцающих изображений.

О волшебный ящик, источник знаний и близкий родственник холодильника, ты сделал Гарфилда в двенадцать раз сильнее и умнее... Я знал, что могу положиться на тебя в трудную минуту. На тебя и нескольких твоих друзей, разумеется. Гарфилд переводил взгляд от одного экрана к другому. Скажите мне, о мудрецы, респект вам, респект, где сейчас находится Оди?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Детские приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика
Белеет парус одинокий. Тетралогия
Белеет парус одинокий. Тетралогия

Валентин Петрович Катаев — один из классиков русской литературы ХХ века. Прозаик, драматург, военный корреспондент, первый главный редактор журнала «Юность», он оставил значительный след в отечественной культуре. Самое знаменитое произведение Катаева, входившее в школьную программу, — повесть «Белеет парус одинокий» (1936) — рассказывает о взрослении одесских мальчиков Пети и Гаврика, которым довелось встретиться с матросом с революционного броненосца «Потемкин» и самим поучаствовать в революции 1905 года. Повесть во многом автобиографична: это ощущается, например, в необыкновенно живых картинах родной Катаеву Одессы. Продолжением знаменитой повести стали еще три произведения, объединенные в тетралогию «Волны Черного моря»: Петя и Гаврик вновь встречаются — сначала во время Гражданской войны, а потом во время Великой Отечественной, когда они становятся подпольщиками в оккупированной Одессе.

Валентин Петрович Катаев

Приключения для детей и подростков / Прочее / Классическая литература