Читаем Гарфилд полностью

Я начинаю понимать, что в этом находит Джон. Это же весело. Огоньки такие приятные. Красный – очень красивый цвет. Гармонирует с моей шубкой.

В колонках раздался нервный голос, выведший Гарфилд из забытья: «Пункт управления, вы что, читать не умеете?»

– Я чаще смотрю телевизор, – ответил Гарфилд, заметив, что некоторые точки теперь двигались навстречу друг другу.

– Там же творится хаос! Сделайте что-нибудь! – ответил голос. В реальном мире действительно творился хаос, поскольку поезда на всех направлениях останавливались, снова начинали двигаться, ехали назад, а стрелки переключались безо всяких видимых причин.

Гарфилд жал то на одну, то на другую кнопку, затем попробовал комбинации кнопок и рычагов. Но что бы он ни делал, выходило только хуже. В конце концов осталось последнее средство – кот положил голову на панель управления и закрыл глаза лапами.

В колонках неистовствовал чей-то голос:

– Это экспресс на Нью-Йорк! Что происходит? Почему мы едем обратно на вокзал? Дуэйн! Остановите это безумие!

Гарфилд посмотрел на схему. На одном из направлений мигал крошечный зеленый огонек, показывающий, что с этого поезда только что звонили. Кот улыбнулся. Опять сработало: стоит только подождать подольше, и все само придет к тебе в руки. К Гарфилду вернулась уверенность, он встал на задние лапы, самодовольно усмехнулся и ловко нажал когтем одну из кнопок.

Экспресс на Нью-Йорк как раз ехал через туннель, как вдруг неожиданно остановился. В вагоне- ресторане раздался крик Хэппи Чэпмена – он только что вылил на себя кофе, приготовленный в соответствии с его требованиями. Взволнованный официант, обеспокоенный, как бы у клиента не было ожогов второй степени, из-за чего тот мог бы подать на обслуживающий персонал в суд, вылил на дымящуюся одежду Хэппи целый кувшин ледяной воды. Отовсюду повыскакивали официанты и стали успокаивать Чэпмена, разбушевавшегося, словно вулкан, а тот обвинял во всем Уэнделла. Поэтому никто в вагоне-ресторане не заметил, что поезд поехал назад, на вокзал.

А Гарфилд уже покинул диспетчерскую, пробежал через зал ожидания, нырнул в арку. В этот момент экспресс на Нью-Йорк плавно подкатил к одиннадцатой платформе, с которой он недавно отъехал. Гарфилд мгновенно взобрался по ступенькам и направился прямиком в багажный вагон. Внутри было темно, виднелись только нечеткие очертания стеллажей.

В противоположном конце вагона раздался жалобный вой.

– Оди? – позвал Гарфилд, – Где ты, Оди?

Гарфилд наклонился к земле, принюхался и пошел на запах. Наконец хоть какая-то польза от его трусости и слабохарактерности.

Оди лежал в клетке и с отсутствующим видом пускал слюни. Внезапно дверь его клетки распахнулась, и когда Оди поднял глаза, то увидел Гарфилда. Кот улыбнулся и помахал ему:

– Видишь, Оди! Я спас тебя!

Маленькая желто-коричневая дворняжка с висящими ушами никогда в своей жизни никому так не радовалась. Оди спрыгнул на пол, уткнулся в Гарфилда носом, а потом облизал его с ног до головы.

Гарфилд смахнул с морды слюни:

– Фу-у-у, хватит. Не будь таким сентиментальным.

Но Оди не успокаивался.

– В самом деле, это уже неприлично!

Оди гавкнул, обхватил передними лапами Гарфилда в районе живота, и кот больше не смог сопротивляться. Он нагнулся к Оди и нежно прижался к нему.

– Ну, теперь доволен? – спросил Гарфилд, освобождаясь от объятий и отряхиваясь. – Ну же, нам нужно сойти с поезда. Нельзя терять время.

Приятели побежали по багажному вагону и выпрыгнули наружу через заднюю дверь.

В это время в вагоне-ресторане Хэппи продолжал орать, да так, что стекла тряслись.

– Я хочу знать, что происходит! – кричал он, для усиления эффекта стуча кулаком по столу. – Почему мы вернулись обратно?

Дрожащий официант носился вокруг разъяренного мужчины:

– Сэр, пожалуйста, успокойтесь!

Уэнделл заметил, что мимо их окна пробежали Гарфилд и Оди, и позвал:

– Э-э-э, Хэппи?

– Что? – рявкнул на него начальник.

Уэнделл показал на платформу. Хэппи увидел, как Оди в сопровождении, должно быть, самого жирного кота в мире спускается по лестнице. Ведущий тут же вскочил на ноги:

– Мое будущее убегает прочь! Мне надо сойти с поезда!

Проводник хотел помешать ему:

– Сэр, пожалуйста, займите свое место. Поезд скоро отправляется.

Хэппи оттолкнул проводника, и тот упал на соседний столик, разлив стаканы с водой и повалив тарелки.

– Прочь с дороги! – прорычал Хэппи. – Произошла чудовищная ошибка. Я должен немедленно сойти с поезда!

– Слишком поздно, – ухмыльнулся проводник, стряхивая крошки со своей униформы. – Мы вот-вот отъедем!

Хэппи, словно одержимый, помчался по вагону, сея панику среди путешественников. Все они разбегались в разные стороны, чтобы пропустить разъяренного ведущего, а тот добежал до конца вагона, протиснулся в дверь и выпрыгнул из поезда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Детские приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика
Белеет парус одинокий. Тетралогия
Белеет парус одинокий. Тетралогия

Валентин Петрович Катаев — один из классиков русской литературы ХХ века. Прозаик, драматург, военный корреспондент, первый главный редактор журнала «Юность», он оставил значительный след в отечественной культуре. Самое знаменитое произведение Катаева, входившее в школьную программу, — повесть «Белеет парус одинокий» (1936) — рассказывает о взрослении одесских мальчиков Пети и Гаврика, которым довелось встретиться с матросом с революционного броненосца «Потемкин» и самим поучаствовать в революции 1905 года. Повесть во многом автобиографична: это ощущается, например, в необыкновенно живых картинах родной Катаеву Одессы. Продолжением знаменитой повести стали еще три произведения, объединенные в тетралогию «Волны Черного моря»: Петя и Гаврик вновь встречаются — сначала во время Гражданской войны, а потом во время Великой Отечественной, когда они становятся подпольщиками в оккупированной Одессе.

Валентин Петрович Катаев

Приключения для детей и подростков / Прочее / Классическая литература