Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

… Окно — просто щель в чёрном камне, слишком маленькое, чтобы пролезть человеку… Сквозь него видна похожая на скелет фигура, кто-то свернулся в комок под одеялом… Мёртвый или спящий?…

— Хорошо! — сказал Скабиор. — Хорошо, мы в доле! А как насчёт остальных, Бирюк, с ними что делать?

— Можно забрать для кучи. Там два грязнокровки, это ещё десяток галлеонов. И меч мне дай. Если там рубины, значит, ещё подфартило.

Пленников подняли на ноги. Гарри было слышно частое, испуганное дыхание Эрмионы.

— Ухватите их, и покрепче. Я беру Поттера! — сказал Бирюк, запуская пальцы Гарри в волосы и хватая их полной горстью; Гарри чувствовал, как длинные жёлтые ногти царапают ему голову. — На счёт «три»! Один… два… три…

Они телепортировали, увлекая с собой пленных. Гарри извивался, пытаясь стряхнуть руку Бирюка, но это было безнадёжно: Рон и Эрмиона были тесно прижаты к нему, он не мог от них отделиться, а когда из него выдавило дыхание, его шрам запылал ещё больнее…

… и он протиснулся в оконную щель, как змея, и приземлился, лёгкий как пар, внутри комнаты, похожей на тюремную камеру…

Пленные повалились друг на друга, оказавшись на сельской дороге. Глаза Гарри, всё ещё опухшие, сперва ничего не видели, потом он разглядел створки ворот из узорного железа, за которыми начиналось что-то вроде длинной аллеи. На мгновение он ощутил крошечный всплеск облегчения: Волдеморта здесь нет. Волдеморт — Гарри это знал, потому что сопротивлялся своему видению — где-то в странном, похожем на крепость месте, на вершине башни. Другое дело, как быстро он доберётся сюда, когда узнает, что здесь Гарри…

Один из Ловил прошагал к воротам и тряхнул их.

— Как нам туда попасть? Они заперты, Бирюк, и мне не… чёрт!

Он в страхе отдёрнул руки. Железо искривилось, и абстрактные завитки и кольца сплелись в жуткое лицо, которое заговорило лязгающим, раскатистым голосом: — Назовите, зачем явились!

— Мы с Поттером! — торжествующе проревел Бирюк. — Мы поймали Гарри Поттера!

Ворота широко распахнулись.

— Пошли! — велел Бирюк, и пленных завели в ворота и погнали по аллее, между высокими живыми изгородями, заглушавшими звук шагов. Гарри увидел над собой призрачную белую тень, и сообразил, что это белый павлин. Он споткнулся, и Бирюк рывком поставил его на ноги; ему пришлось идти боком — пленные были связаны спина к спине. Закрыв свои опухшие веки, он на мгновение позволил боли в шраме овладеть им, он хотел знать, что делает Волдеморт, узнал ли он о пленении Гарри…

Истощённая фигура пошевелилось под одеялом, и повернулась к нему; на лице-черепе открылись глаза… Болезненного вида человек сел, большие запавшие глаза остановились на нём, на Волдеморте, и человек улыбнулся. У него почти не осталось зубов.

— Значит, ты пришёл. Я знал, что это будет… когда-нибудь. Но ты проделал свой путь зря. У меня никогда её не было.

— Лжёшь!

Ярость Волдеморта билась в нём, шрам грозил взорваться от боли, и Гарри вкручивал свой разум обратно в своё тело, боролся, чтобы остаться среди пленников, брошенных на гравий.

Свет залил их всех.

— Что это? — спросил холодный женский голос.

— Нам надо увидеть того, Кто-Не-Должен-Быть-Назван! — прохрипел Бирюк.

— Кто вы?

— Вы меня знаете! — в голосе оборотня звучала обида. — Я Фенрир Бирюк! Мы поймали Гарри Поттера!

Бирюк ухватил Гарри и повернул его лицом к свету, отчего прочие пленники тоже повернулись.

— Понимаю, у него рожа опухшая, мэм, но эт он! — пропищал Скабиор. — Если посмотрите поближе, там шрам. А эт вот, видьте, девчонка? Эт грязнокровка, что всё время с ним таскается, мэм. Так что не сумлевайтесь, и палочка его тут. Вот, мэм…

Сквозь опухшие веки Гарри видел, как Нарцисса Малфой внимательно разглядывает его раздутое лицо. Скабиор протянул ей терновую палочку. Нарцисса подняла брови.

— Давайте их в дом, — сказала она.

Гарри и прочих подняли и пинками погнали по широким каменным ступеням в зал с портретами на стенах.

— За мной, — сказала Нарцисса, и повела всех через зал. — Мой сын, Драко, дома, на пасхальных каникулах. Если это Гарри Поттер, он его узнает.

После темноты снаружи гостиная ослепляла; даже сквозь почти сжатые веки Гарри мог разглядеть, какая она огромная. Хрустальная люстра свисала с потолка, по тёмно-пурпурным стенам — опять портреты. Когда Ловилы втолкнули пленных в комнату, из кресел перед изукрашенным мраморным камином поднялись две фигуры.

— Это ещё что?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Головоломка
Головоломка

Любители захватывающих приключений и умопомрачительных квестов! Специально для вас — роман от обладателя «World Fantasy Award» Гарри Дугласа Килворта!Отправляйтесь в невероятное путешествие на мифический остров и раскройте его тайну вместе с героями «Головоломки»!Главный герой, подросток Макс, в своем блоге рассказывает о том, как он побывал на острове Кранту. В этой невероятной истории чего только нет: встреча с пиратами, шпионские игры, страшный тайфун, первая любовь, затопление острова и, конечно, тайна… На острове начинают появляться животные, которым, как до сих пор считалось, есть место только в сказках, мифах и преданиях…«Эта книга напоминает Нарнию, с ее обособленным, волшебным миром. Фантастическое произведение, заставляющее воображение работать сверхурочно». — The Bookseller«Гарри Килворт, пожалуй, лучший рассказчик в любом жанре». — New Scientist«Остро, загадочно, захватывающе, способно пощекотать вам нервишки — "Остаться в живых", только намного лучше». — Graham Marks

Варп , Гарри Килворт , Ларри Нивен , Сергей Александрович Краюхин , Эван Хантер

Фантастика / Фантастика для детей / Научная Фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей