— Ну, ну, — произнёс Бирюк; в его грубом голосе Гарри услышал нотку неуверенности, и понял, что Бирюк гадает, не в самом ли деле его угораздило скрутить сына чиновника из Министерства. Сердце Гарри стучало о верёвки, которыми он был окручен по рёбрам, и он бы не удивился, если бы Бирюк это заметил. — Если ты не врёшь, уродец, тебе нечего бояться прогулки в Министерство. Я думаю, твой папочка нас ещё наградит, за твою доставку.
— Но, — сказал Гарри пересохшим ртом, — если вы нас просто отпустите…
— Эй! — крикнул кто-то из палатки. — Гляньте-ка. Бирюк!
К ним подбежала тёмная фигура, и Гарри увидел, как в свете палочки блеснуло серебро. Они нашли меч Гриффиндора.
— Чу-у-у-десная штука, — оценивающе произнёс Бирюк, забирая меч у товарища. — Ну, точно чудесная. Похоже, гоблинской работы. Где вы такой раздобыли?
— Это отцовский, — врал Гарри, надеясь самой отчаянной надеждой, что сейчас слишком темно, чтобы Бирюк разглядел имя сразу под рукояткой. — Мы его одолжили, хворост рубить.
— Минутку, Бирюк! Смотри, чё тут, в
Как только Скабиор это сказал, шрам Гарри, туго натувшийся на его раздутом лбу, дико ожгло. Ясно, много яснее того, что он различал вокруг, он увидел высокое здание, мрачную крепость, уголно-чёрную, неприступную. Мысли Волдеморта опять стали отчётливы, как бритвой вырезанные: он скользил к исполинской постройке, с радостным чувством приближения к цели…
—
Тишина. Шрам у Гарри горел, но он напрягал все силы, чтобы остаться здесь, не соскользнуть в сознание Волдеморта. Он услышал скрип сапог, и Бирюк присел на корточки перед Эрмионой.
— Знаешь что, девчушка? Эта картинка чертовски похожа на тебя.
— Нет! Это не я!
Полный ужаса крик Эрмионы был не хуже признания.
— …
Повисла тишина. Шрам у Гарри болел неимоверно, но он изо всех сил боролся с притяжением Волдемортовых мыслей. Ему ещё никогда не было так важно оставаться в своём сознании.
— Ну, это меняет дело, так ведь? — прошептал Бирюк. Все молчали; Гарри чувствовал, как вся банда Ловил замерла, наблюдая, и как дрожит рука Эрмионы. Бирюк поднялся, прошёл пару шагов к Гарри, и снова опустился на корточки, чтобы получше разглядеть его искажённое лицо.
— Что это у тебя на лбу, Вернон? — спросил он негромко; он дышал смрадом прямо в нос Гарри, когда прижал палец прямо к туго натянувшемуся шраму.
— Не трогай! — взвыл Гарри; он не мог сдержаться, ему казалось, что от боли его сейчас стошнит.
— У тебя, Поттер, вроде были очки? — почти неслышно спросил Бирюк.
— Я видел очки! — встрял один из Ловил, отиравшихся сзади. — В палатке были; подожди, Бирюк…
Мгновение спустя очки насунули Гарри на нос. Ловилы столпились вокруг, уставясь на него в упор.
— Это он! — хрипло выдохнул Бирюк. — Мы поймали Поттера!
Ловилы отступили на несколько шагов, ошеломлённые своей удачей. Гарри, по-прежнему отчаянно пытающийся остаться в собственном раскалывающемся от боли сознании, не мог сообразить, что сказать. В его мысли прорывались обрывки видений…
Нет, он был Гарри, связанный, лишённый палочки, в смертельной опасности…
Он был Гарри, и вокруг вполголоса решали его судьбу…
— …в Министерство?
— В преисподнюю Министерство, — рыкнул Бирюк. — Им вся слава, а нам ни кусочка не достанется. Моё решение — тащить его прямо к Сами-Знаете-Кому.
— Ты его призовёшь
— Нет, — проворчал Бирюк. — У меня нет… я слышал, он использует под свою базу Малфоеву хату. Туда парня и доставим.
Гарри подумал, что знает, отчего Бирюк не зовёт Волдеморта. Оборотню могли дозволить носить наряд Пожирателя Смерти, когда хотели пустить его на дело, но только ближнее окружение Волдеморта было отмечено Знаком Мрака: Бирюка же не удостоили этой высшей чести.
Шрам у Гарри опять прожгло…
— …точно уверен, что эт'он? Ежли не так, нам крышка, Бирюк.
— Кто это раскомандовался? — взревел Бирюк, сметая сомнения в своей власти. — Я говорю, это Поттер, за него вместе с его палочкой две тыщи галлеонов на месте выложат! Но если у вас у всех кишка тонка, это всё будет моё, а если что не так, предъявлю эту девчонку!