Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

Гарри свернул, побежал не к Волдеморту, а к Беллатрисе, но не сделал и нескольких шагов, как его отпихнули в сторону.

— НЕ ТРОГАЙ ДОЧЬ, СУКА!

Миссис Висли сбросила на бегу плащ, высвобождая руки; Беллатриса крутанулась на месте и зашлась хохотом, увидев, кто бросает ей вызов.

— ПРОЧЬ С ДОРОГИ! — проорала миссис Висли троим девушкам, и коротким взмахом палочки начала бой. Гарри смотрел с ужасом и восторгом, как палочка миссис Висли крутилась и рассекала воздух, а улыбка Беллатрисы сменилась оскалом. Палочки выбрасывали струи света, пол под ногами у ведьм дымился и трескался; бой шёл насмерть.

— Нет! — крикнула миссис Висли, когда кто-то из учеников побежали ей помочь. — Назад! Назад! Она моя!

Сотни людей стояли теперь вдоль стен, наблюдая две схватки, Волдеморта с тремя его противниками, и Беллатрисы с Молли, а Гарри стоял между ними, невидимый, желая и напасть, и защитить, и боясь угодить в своего.

— Что будет с твоими детьми, когда я тебя убью? — издевалась Беллатриса, взбешенная, подобно своему господину, уворачиваясь от плясавших вокруг неё заклятий Молли. — Когда мамуля отправится вслед за Фредиком?

— Ты — больше — никогда — не — тронешь — наших — детей! — пронзительно крикнула миссис Висли.

Беллатриса рассмеялась, тем же радостным смехом, как её кузен Сириус, когда он падал спиной вперёд сквозь завесу, и внезапно Гарри понял, что произойдёт, ещё до того, как это случилось.

Заклятие Молли пролетело под вытянутой рукой Беллатрисы и ударило её прямо в грудь, точно в сердце.

Хищная улыбка Беллатрисы замерла, её глаза выпучились: на какую-то крошечную долю секунды она успела понять, что произошло, а потом она повалилась, и наблюдавшая толпа взревела, и Волдеморт пронзительно закричал.

Гарри словно попал в замедленное кино: он видел, как Мак-Гонагалл, Кингсли и Слизхорна отбросило назад, крутя в воздухе, потому что ярость Волдеморта от гибели его последнего, лучшего воина была подобна взрыву бомбы, как Волдеморт поднял палочку, направив её прямо на миссис Висли.

— Протего! — взревел Гарри, и посреди зала повисло Заклятие Щита, и Волдеморт оглянулся, высматривая, кто его сделал, и тогда Гарри наконец скинул Плащ-невидимку.

Потрясённые вопли, радостные крики, визг со всех сторон: — Гарри! ОН ЖИВ! — сразу стихли. Все были в испуге, и тишина упала внезапная и совершенная, когда Волдеморт и Гарри обменялись взглядами и начали кружить друг вокруг друга.

— Я не хочу ничьей помощи, — громко сказал Гарри, и в полной тишине его голос был как звук трубы. — Вот так оно и должно быть. Это должен сделать я.

Волдеморт зашипел.

— Поттер совсем не то думает, — сказал он, широко открыв свои красные глаза. — Это ведь не в его привычках, верно? Кого ты сегодня поставишь вместо щита, Поттер?

— Никого, — просто ответил Гарри. — Больше нет Разделённых Сутей. Только ты и я. Ни один не может жить, пока жив другой, и только один из нас уйдёт отсюда…

— Один из нас? — глумливо протянул Волдеморт, и всё его тело напряглось, и красные глаза смотрели, не отрываясь: змея, готовая ударить. — Ты думаешь, что это будешь ты, верно? Мальчик, который выжил случайно, и ещё потому, что Дамблдор дёргал за ниточки?

— Это что, случайно моя мать умерла, чтобы меня спасти? — спросил Гарри. Они продолжали двигаться, оба, описывая совершенный круг, не приближаясь друг к другу и не отдаляясь, и не существовало для Гарри других лиц, кроме лица Волдеморта. — Случайно я решил драться на том кладбище? Случайно я сегодня ночью не стал защищаться, и всё-таки выжил, и вернулся, чтобы снова сражаться?

— Случайно! — завопил Волдеморт, но не ударил, и наблюдающая толпа застыла, словно под чарами Окаменения, и никто из сотен, бывших в Зале, казалось, не дышал, только они двое. — Случайность, и везение, и то, что ты прятался и заныкивался под юбками более значительных женщин и мужчин, позволяя мне убивать их вместо тебя!

— Этой ночью ты больше никого не убьёшь! — сказал Гарри; они кружили, глядя друг другу в глаза, зелёные в красные. — Ты больше никого никогда не сможешь убить. Ты так и не понял? Я был готов умереть, чтобы ты прекратил чинить этим людям вред…

— Но ты не умер!

— Но я собирался, и вот что из этого вышло. Я сделал то, что сделала моя мать. Я защитил их от тебя. Ты не заметил, что ни одно твоё заклятие к ним не липнет? Ты не можешь их пытать. Ты не можешь их тронуть. Похоже, ты не учишься на своих ошибках, Ребус.

— Ты смеешь

— Да, смею, — сказал Гарри. — Я знаю вещи, тебе неизвестные, Том Ребус. Я знаю кучу важных вещей, о которых ты не знаешь. Хочешь, расскажу о некоторых, пока ты не совершил ещё одну большую ошибку?

Волдеморт промолчал, но продолжил кружение, и Гарри понял, что сейчас он временно загипнотизирован, связан мыслью, что, не ровён час, Гарри и в самом деле владеет каким-то главным секретом…

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы
Превращение Карага
Превращение Карага

С виду Караг – обычный школьник. Но за ничем не примечательной внешностью прячется кое-кто необычный. Наполовину человек, наполовину пума – вот кто на самом деле этот загадочный парень. Жить среди людей такому, как он, не всегда просто. Но, к счастью, однажды Карагу выпадает шанс поступить в уникальное учебное заведение. «Кристалл» – школа, где учатся подростки, умеющие превращаться в зверей. Может быть, Карагу наконец удастся завести друзей? Однако кое-кто здесь уже следит за ним. Кто это? И почему он это делает? И значит ли это, что Карага ждут очень опасные испытания?«Прекрасная, отлично написанная книга для подростков – остроумная и захватывающая». Süddeutsche ZeitungБестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.Первая книга в серии «Дети леса».

Катя Брандис

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези