Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

Тело Волдеморта убрали из Зала, в каморку, чтобы он не лежал рядом с Фредом, Тонкс, Люпином, Колином Криви и ещё с теми пятьюдесятью, что пали, сражаясь против него. Мак-Гонагалл вернула на место столы, но никто не сидел по колледжам: все перемешались, учителя и ученики, призраки и родители, кентавры и домовые эльфы, и Флоренц лежал в углу, приходя в себя, и Гроуп заглядывал в выбитое окно, и ему бросали еду в смеющийся рот. В конце концов измученный вконец Гарри обнаружил, что сидит на скамье рядом с Луной.

— Если бы я была ты, мне бы хотелось куда-нибудь потише, — сказала она.

— Просто мечтаю, — ответил он.

— Я их всех отвлеку, — сказала она. — Воспользуйся плащом.

И не успел он слова сказать, как она крикнула: — Ой, смотрите, Морщеногие Кизляки! — и показала в окно. Все, кто её услышал, обернулись, и Гарри набросил на себя Плащ, и встал из-за стола.

Теперь он мог пройти через Зал без помехи. Через два стола от себя он заметил Джинни, уткнувшуюся головой в плечо матери: поговорить с ней ещё будет время, часы, дни, может быть целые годы. Он увидел Невилла, рядом с его тарелкой лежал меч Гриффиндора, а сам Невилл был окружён пылкими почитателями. Он шёл по проходу между столами, и заметил троих Малфоев, прижавшихся друг к другу, словно не уверенных, имеют ли они право быть здесь, но никто не обращал на них никакого внимания. Повсюду он видел воссоединившиеся семьи, и, наконец, увидел тех двоих, чьё общество ему было нужно больше всего.

— Это я, — прошептал он, просунув между ними голову. — Не пойдёте со мной?

Они тут же встали, и все вместе, Гарри, Рон и Эрмиона, покинули Большой Зал. От мраморной лестницы были отбиты большие куски, не было части перил, на каждом шагу попадались обломки и пятна крови.

Было слышно, как где-то Пивз летает по коридорам, распевая победную песню собственного сочинения:

Мы их уделали, всех отметелили,Поттер — он парень такой!А Волди накрылся, паутиной покрылся,Пусть веселье льётся рекой!

— Из-за него у тебя чувство гулянки и трагедии в одном флаконе, верно? — сказал Рон, толкая дверь и пропуская Гарри и Эрмиону.

Радость ещё придёт, думал Гарри, но сейчас она придавлена усталостью, и боль от потери Фреда, и Люпина, и Тонкс пронзала его на каждом шагу, словно от раны. Основное, что он сейчас чувствовал, это неимоверное облегчение и желание спать. Но сперва он должен был объяснить всё Рону и Эрмионе, которые были с ним так долго, и имели право знать правду. Пусть это причиняло ему боль, он рассказал, что видел в Думоотводе, и что происходило в лесу, и они даже не начали выражать своё потрясение и изумление, как оказались у того места, к которому и шли, хотя никто его не называл.

С того раза, как он последний видел горгулью, сторожащую вход в кабинет директора, её кто-то отпихнул в сторону. Она стояла немного криво, и казалась под хмельком, и Гарри подумал, сможет ли она в таком состоянии разобрать пароль.

— Мы можем подняться? — спросил он горгулью.

— Свободно, — пробурчала статуя.

Они перебрались через горгулью на винтовую лестницу, и она медленно понесла их наверх, как эскалатор. Гарри толчком растворил двери.

Он только успел глянуть на Думоотвод на столе, там, где он его оставил, как ударивший по ушам гром заставил его вскрикнуть; он подумал о заклятиях, о возвращении Пожирателей Смерти, о возрождении Волдеморта…

Но это был гром аплодисментов. По всем стенам все директора и директрисы Хогвартса стоя приветствовали его; они махали ему шляпами и — кое-кто — париками, они тянулись из рамы в раму, чтобы пожать руки друг другу, они плясали на креслах, в которых были нарисованы; Дилис Дервент плакала, не стесняясь, Декстер Фортескью размахивал слуховым рожком, а Финеас Нигеллус выкликал своим высоким, звучным голосом: — Прошу заметить, что и Слитерин в этом участвовал! Пусть наш вклад тоже не будет забыт!

Но Гарри смотрел только на того, кто стоял в самой большой раме прямо за директорским столом. Слёзы текли у него из-под очков-полумесяцев в длинную серебряную бороду, и гордость и благодарность, казалось, исходившие от него, наполняли душу Гарри покоем, словно песня феникса.

Наконец Гарри поднял руки, и портреты почтительно замолчали, улыбаясь, вытирая глаза и жадно ожидая, когда он заговорит. Однако Гарри обратился к Дамблдору, и очень тщательно выбирал слова. Как он ни вымотался, как ни слипались у него глаза, он должен был сделать последнее усилие, поискать последнего совета.

— Та вещь, которая была спрятана в Снитче, — начал он, — я бросил её в лесу. Я точно не помню, где, и я не собираюсь идти её разыскивать. Вы согласны?

— Конечно, мой дорогой мальчик, — сказал Дамблдор, пока его друзья-портреты смотрели с любопытством и непониманием. — Мудрое и мужественное решение, но меньшего я от тебя и не ожидал. Кто-нибудь ещё знает, где это упало?

— Никто, — сказал Гарри, и Дамблдор удовлетворённо кивнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы
Превращение Карага
Превращение Карага

С виду Караг – обычный школьник. Но за ничем не примечательной внешностью прячется кое-кто необычный. Наполовину человек, наполовину пума – вот кто на самом деле этот загадочный парень. Жить среди людей такому, как он, не всегда просто. Но, к счастью, однажды Карагу выпадает шанс поступить в уникальное учебное заведение. «Кристалл» – школа, где учатся подростки, умеющие превращаться в зверей. Может быть, Карагу наконец удастся завести друзей? Однако кое-кто здесь уже следит за ним. Кто это? И почему он это делает? И значит ли это, что Карага ждут очень опасные испытания?«Прекрасная, отлично написанная книга для подростков – остроумная и захватывающая». Süddeutsche ZeitungБестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.Первая книга в серии «Дети леса».

Катя Брандис

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези