Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

— Это легко проверить, — проговорил Паршьер. — Но только эта компашка, похоже, из «Хогварца»...

— Бы бдосили, — поспешно вставил Рон.

— Бросили школу, рыжий? — переспросил Паршьер. — И отправились в поход? А заодно, смеха ради, решили осквернить имя Чёрного Лорда?

— Де осгведнить, — сказал Рон. — Сдучайдо.

— Случайно? — Раздался смешок. — А тебе известно, кто любит называть Чёрного Лорда по имени, Уизли? — прорычал Уолк. — Ребятишки из Ордена Феникса. Ни о чём не говорит?

— Дет.

— Они не выказывали Чёрному Лорду должного почтения, поэтому на имя наложили Табу. И в итоге кое-кого из Ордена мы выследили. Ладно, ещё узнаем про вас. Свяжите их вместе с двумя другими!

Гарри схватили за волосы, протащили немного и грубо усадили на землю, а затем начали привязывать к кому-то спиной к спине. Гарри по-прежнему ничего толком не видел. Когда тот, кто их связывал, наконец ушёл, Гарри зашептал другим пленным:

— У кого-нибудь осталась волшебная палочка?

— Нет, — раздались голоса Рона и Гермионы справа и слева.

— Это всё я виноват. Произнёс имя. Простите...

— Гарри?

Новый, но хорошо знакомый голос прозвучал из-за спины Гарри, слева от Гермионы.

Дин?

Ты? Если они узнают, кого поймали!.. Это Отловщики, ищут беглых за вознаграждение...

— Неплохая добыча за ночь. — Подбитые гвоздями башмаки Уолка застучали совсем рядом; в палатке ещё что-то швыряли. — Мугродье, беглый гоблин и эти прогульщики. Проверил по списку, Паршьер? — прорычал он.

— Да. В списке нет никакого Вернона Дудли.

— Интересно, — отозвался Уолк. — Очень интересно.

Он присел возле Гарри. Тот сквозь крошечную щёлку меж распухших век увидел страшную рожу с седой свалявшейся шевелюрой и бакенбардами, бурые зубы, заеды в уголках рта. Как и тогда, на башне, в ночь, когда погиб Думбльдор, от Уолка несло грязью, пóтом, кровью.

— Значит, ты не в розыске, Вернон? Или ты в списке под другой фамилией? Где ты учился в «Хогварце»?

— В «Слизерине», — машинально ответил Гарри.

— Забавно: нам все так говорят, — ухмыльнулся Паршьер из темноты. — Но почему-то никто не знает, где у них гостиная.

— В подземелье, — отчеканил Гарри. — Проход сквозь стену. Там много черепов и прочего подобного, и гостиная прямо под озером, поэтому свет зелёный.

Повисла короткая пауза.

— Что ж... Похоже, нам и впрямь попался слизеринец, — констатировал Паршьер. — Это тебе в плюс, Вернон, в «Слизерине» мугродья не много. Кто твой отец?

— Работает в министерстве, — сочинил Гарри. Он знал: его ложь моментально рухнет, копни они чуть поглубже, но, с другой стороны, игра так и так кончится, едва придёт в норму его физиономия. — В департаменте волшебных происшествий и катастроф.

— Знаешь, Уолк, — сказал Паршьер, — кажется, там правда есть какой-то Дудли.

Гарри затаил дыхание: возможна ли такая удача? Вдруг им повезёт выбраться?

— Ну-ну... — произнёс Уолк. Его жестокий голос чуть дрогнул. Гарри знал, что Уолк сейчас решает, действительно ли они повязали сынка министерского чиновника. Сердце Гарри било по верёвкам, стянувшим грудь; он бы не удивился, если б Уолк это заметил. — Ежели так, уродец, тебе нечего бояться — сейчас прогуляемся в министерство, и твой папаша наградит нас за то, что мы вернули ему дорогое чадо.

— Но, — рот Гарри мгновенно пересох, — если бы вы нас просто...

— Эй! — крикнули из палатки. — Уолк, глянь!

Подбежала тёмная фигура. Что-то серебристо сверкнуло в лучах волшебных палочек. Отловщики нашли меч Гриффиндора.

— О-о-очень хорошо! — похвалил Уолк, забрав меч. — Просто шикарно. Кажется, гоблинская работа. — И, обращаясь к Гарри: — Где добыл?

— Это моего отца, — соврал Гарри, слабо надеясь, что в темноте Уолк не разглядит гравировку под гардой. — Мы взяли его рубить дрова...

— Подожди-ка, Уолк! Смотри, в «Оракуле»!

Как только Паршьер это сказал, шрам на распухшем лбу пронзила острая боль. И яснее всего, что было вокруг, Гарри увидел высокую, чёрную, зловещую крепость — внезапно мысли Вольдеморта вновь как бритва прорезали его сознание. Он скользил к каменной громаде, и им владела ровная эйфория предвкушения собственного торжества.

Близко... Уже близко...

Огромным усилием воли Гарри закрыл разум, вернулся в темноту, в своё тело, привязанное к Рону, Гермионе, Дину и Цапкрюку, и прислушался к разговору Уолка и Паршьера.

— «Гермиона Грейнджер, — говорил Паршьер, — мугродье. Находится в бегах с Гарри Поттером».

Шрам горел, но Гарри отчаянно держался за настоящее, не давал себе соскользнуть в сознание Вольдеморта. Он услышал скрип башмаков Уолка — тот присел на корточки перед Гермионой.

— Знаешь что, лапушка? Сдаётся мне, на этой фотографии — ты.

— Нет, не я! Это не я!

Испуганный писк Гермионы был равносилен признанию.

В бегах с Гарри Поттером, — тихо повторил Уолк.

Всё кругом замерло. Боль истязала Гарри с какой-то изощрённой виртуозностью, но он из последних сил сопротивлялся зову мыслей Вольдеморта. Сейчас, как никогда, было важно оставаться в своём уме.

— Это всё меняет, верно? — прошептал Уолк.

Перейти на страницу:

Похожие книги