— Да прибираюсь я, прибираюсь!.. А-а, это ты, — с облегчением выдохнул Рон и лёг на кровать, откуда, судя по всему, только что вскочил. В комнате по-прежнему царил кавардак плюс в углу сидела Гермиона с Косолапсусом у ног. Она разбирала книги — Гарри узнал там и свои — и раскладывала их в две высоченные стопки.
— Привет, Гарри, — сказала она.
Гарри сел к себе на раскладушку.
— А тебе как удалось выкрутиться?
— Миссис Уизли забыла, что мы с Джинни вчера уже сменили бельё. — Гермиона бросила «Нумерологию и грамматику» в одну стопку, а «Взлёт и падение тёмных сил» — в другую.
— Мы как раз говорили о Шизоглазе, — сообщил Рон. — Я считаю, он мог выжить.
— Но Билл видел, как в него попало убийственное проклятие, — сказал Гарри.
— Да, но на Билла в тот момент тоже напали, — возразил Рон. — Тут что хочешь увидишь.
— Даже если проклятие промазало, Хмури упал где-то с тысячи футов, — заметила Гермиона, взвешивая на ладони «Квидишные команды Британии и Ирландии».
— Он мог закрыться заградительным заклятием...
— Флёр говорила, ему из рук выбило палочку, — сказал Гарри.
— Ладно, если вам так хочется, чтоб он умер... — угрюмо проворчал Рон, взбивая подушку поудобнее.
— Ничего нам не хочется! — воскликнула Гермиона. — Это ужасно, что он умер! Но приходится быть реалистами!
Гарри вдруг представил себе тело Шизоглаза, искорёженное, как тогда Думбльдор, и волшебный глаз, по инерции вращающийся в глазнице... Ему стало противно — и как-то странно смешно.
— Упивающиеся Смертью, наверное, хорошо заметают следы, вот его и не нашли, — проницательно заметил Рон.
— Ну да, — отозвался Гарри. — Как вот Барти Сгорбса превратили в кость и зарыли на огороде у Огрида. А Хмури превратили и запихали...
— Хватит! — истерически вскрикнула Гермиона. Гарри вздрогнул и обернулся. Она горько рыдала, склонившись над «Тарабарием Толковиана».
— Ой. Только не это, — сказал Гарри, пытаясь подняться с продавленной раскладушки. — Гермиона, я не хотел...
Душераздирающе скрипнули пружины кровати: Рон вскочил и оказался рядом с Гермионой первым. Он обнял её одной рукой, а другой вытащил из кармана джинсов отвратительный носовой платок, которым не так давно чистил духовку. Затем торопливо достал волшебную палочку, навёл на платок и произнёс:
— Тергео!
Палочка всосала почти всю грязь. Рон гордо протянул слегка дымящийся платок Гермионе.
— Ой... спасибо, Рон... простите... — Гермиона высморкалась и всхлипнула. — П-просто всё так... чудовищно... Сразу после Думбльдора... Шизоглаз был такой... непрошибаемый, мне даже в голову не п-приходило, что он может умереть!
— Это да. — Рон обнял её крепче. — Но ты ведь знаешь, что бы он нам сейчас сказал?
— «Н-неусыпная бдительность», — вытирая глаза, процитировала Гермиона.
— Именно, — кивнул Рон. — Он бы посоветовал учиться на его ошибках. И вот что выучил я: нельзя доверять трусомордому вралю Мундугнусу.
Гермиона нервно хихикнула и нагнулась ещё за двумя книгами. Спустя секунду Рон убрал руку с её плеча: Гермиона уронила ему на ногу «Чудовищную книгу чудовищ». Ремень, стянувший книгу, расстегнулся, та подпрыгнула и жадно впилась Рону в лодыжку.
— Прости, прости, пожалуйста! — закричала Гермиона.
Гарри с трудом оторвал книжку от Рона и снова крепко её застегнул.
— А зачем тебе вообще книги? — спросил Рон, хромая к своей кровати.
— Решаю, какие брать с собой, — ответила Гермиона. — Когда отправимся за окаянтами.
— А, ну да! — Рон хлопнул себя по лбу. — Я и забыл! На охоту за Вольдемортом мы поедем в передвижной библиотеке!
— Ха-ха, — рассеянно произнесла Гермиона, уставившись на «Тарабарий Толковиана». — Интересно... потребуется ли переводить руны? Вполне вероятно... видимо, лучше взять... чтобы наверняка...
Она бросила книгу в ту стопку, что побольше, и взяла «Историю "Хогварца"».
— Послушайте-ка, — сказал Гарри.
Он сел очень прямо. Рон и Гермиона повернулись к нему. На лицах читалось усталое: «Ну что ещё?!»
— Я знаю, после похорон Думбльдора вы сказали, что будете искать со мной... — начал Гарри.
Рон закатил глаза и заметил Гермионе:
— Завёл волынку!
— Как и было предсказано, — вздохнула та, возвращаясь к разбору книг. — Знаете, «Историю "Хогварца"» я всё-таки возьму. Даже если мы туда не вернёмся, мне без неё будет неуютно...
— Послушайте! — вновь воззвал Гарри.
— Нет, это
— Но...
— Заткнись, — посоветовал Рон.
— Вы точно хорошо всё обдумали? — упорствовал Гарри.