Из кончика лежавшей на столе палочки внезапно вырвалось огромное облако, через секунду превратившееся в благородного оленя. Изумляясь тому, что у него все же получилось это сделать, Гарри продиктовал послание: «Бегите и не возвращайтесь! Петтигрю здесь, я постараюсь его задержать!»
Он облегченно откинулся в кресле и только тут огляделся.
Все это время Волдеморт и Хвост сидели уставившись друг другу в глаза, ведя мучительную для обоих беседу — хозяин заподозрил, что его жалкий слуга скрыл от него какую-то важную информацию и теперь изо всех сил пытался узнать ее. Петтигрю же отчаянно сопротивлялся. Не смея отвести взгляд от своего господина, он судорожно пытался вспомнить свою жизнь в образе крысы.
Увлекшись этой дуэлью, они не заметили всех попыток Гарри завладеть палочкой и отвлеклись лишь тогда, когда между ними вдруг возник гигантский олень.
Патронус проскакал по комнате, сделав круг, а затем вдруг исчез, словно просочившись сквозь стену.
— Я кому сказал сидеть смирно, Поттер! — взревел Волдеморт.
Петтигрю испуганно отшатнулся от едва не сбившего его оленя, запнулся о лежавший на полу пушистый ковер и отлетел к стене. Волдеморт метнул в него разъяренный взгляд и вдруг забыл о Патронусе, Поттере и обо всем остальном. Ибо именно в этот момент находящийся в шоке Хвост, ударившись спиной о стену, широко раскрытыми глазами посмотрел на своего господина.
— Ты… Ты подглядывал! Подглядывал! Ничтожный! — просипел Волдеморт.
Гарри, решивший было, что гнев темного волшебника сейчас обрушится на него, с облегчением посмотрел на покрасневшее, затем быстро побледневшее, а затем и почерневшее лицо Волдеморта, не отрывавшего взгляда от Петтигрю.
Эта смена цветов лица Волдеморта обрадовала Гарри. Еще ни разу он не видел врага в такой ярости. «Может быть, его сейчас хватит удар?» — с надеждой подумал юноша.
— Ты… воспользовался… воспользовался… закли… заклинанием, — шипел между тем Волдеморт.
Петтигрю смотрел на него с ужасом. Он ничего не понимал, кроме того, что его господин безостановочно издает какие-то шуршащие звуки. Даже сквозь сковывавший его страх, Хвост вдруг сообразил, что Волдеморт говорит на серпентарго — именно так он общался с Нагайни. И тут Питер Петтигрю совершил ужасную оплошность. Он отвел взгляд от Волдеморта, инстинктивно оглянувшись в поисках змеи. Потом вспомнил, что Нагайни умерла. В голове мелькнула мысль о возможной новой змее, которую завел Тот-Кто-Не-Может-Быть-Назван. И в следующее мгновенье он услышал грохот, сквозь который прорвался яростный крик:
— Авада Кедавра!
Питер Петтигрю, по прозвищу Хвост, еще успел увидеть летящий в его сторону массивный стол и опережающий его пронзительно зеленый луч. Он успел даже удивиться этой странной загадке. Но разгадать ее уже не успел. Умер.
Его тело, прислоненное к стене, несколько секунд еще продолжало стоять, а потом грузно осело на пол.
Но Гарри всего этого не видел. Когда Волдеморт зашипел, шрам вдруг взорвался чудовищной болью и в мозг юноши внезапно хлынул поток информации. Картинки из жизни темного мага сменяли друг друга с такой скоростью, что Гарри видел лишь размазанное, мельтешащее пятно, из которого изредка появлялись отдельные кадры или вспыхивали эмоции. Меняясь с калейдоскопической быстротой, они не задерживались в сознании.
Схватившись руками за лицо, Гарри не видел, как на магическую решетку обрушился массивный стол, как мимо, не замечая его, пронеслась темная фигура. Он не слышал, как Волдеморт выскочил за дверь и как, сойдя с пушистого ковра, гулко застучал башмаками по каменному полу коридора…
Согнувшись в кресле, Гарри бился головой о невидимую преграду, но не замечал этого, раздираемый другой болью и тем информационным селем, который все вливался и вливался в его мозг…
Глава 44. Каждый летает как может
Объяснить действия Волдеморта не смог бы, наверное, даже сам Волдеморт.
Переполнявшая его ярость требовала каких-то действий. Проревев смертельное заклятие, снеся с дороги огромный старинный стол, он помчался по коридору, не понимая куда и зачем бежит. Через несколько секунд ноги привели его к подвальной двери, которую он распахнул пинком. Влетев в подвал, он метнулся по просторному помещению, ударился о стену лицом, громко взвыл, а затем бессильно опустил руки, прислонив лоб к холодному камню.
Постояв так около минуты, он медленно обернулся и быстро обежал комнату взглядом.
Напротив него, возле двери, в широком кресле спала Беллатрикс. Сон ее был настолько крепок, что она не проснулась ни от удара по двери, ни от шагов своего господина, ни от его воя.
Слева от него, вежливо склонив голову, стоял Северус. Справа, возле камина, жались друг к другу его пленники — рыжий в обнимку с младшим Малфоем и грязнокровка, обхватившая обмякшее тело Минервы МакГонагалл.
Волдеморт вгляделся в эту замершую группу остекленевшим взглядом, не понимая, что все это может означать. Затем медленно перевел взгляд на Снейпа.
— Что здесь происходит? — выдавил он из себя. Привычка командовать все же пришла ему на помощь.