Читаем Гарри Поттер и Король мертвых (СИ) полностью

Некоторое время Поттер просто шел за Розенкранцем, выполняя его отрывистые указания: «поверните налево», «осторожно, растяжка», «обойдите эту плиту, по ней стреляют отравленными дротиками». Мужчина уже перестал удивляться, насколько хорошо его проводник ориентируется в архитектуре цитадели. Но он все чаще ловил себя на мысли, что ни один историк, даже фанатично увлеченный одной единственной постройкой тысячелетней давности на такое не способен. Для этого нужно было побывать здесь, причем не раз и не два.

- Остановитесь, пожалуйста, - Гарри вовремя отвлекся от размышлений и смог избежать столкновения с остановившимся, как вкопанным, Габриэлем.

- Они запустили клетчатый лабиринт. Печально, хотя и не удивительно. Похоже, наш противник не долго думая включил все, до чего смог дотянуться.

- О чем это вы?

- Об этом, - Розенкранц указал на начинающуюся за узкой дверью бесконечно уходящую вдаль шахматную доску. – Послушайте меня внимательно, мистер Поттер. Вы идете за мной, клетка в клетку. Внимательно, чтобы даже полпятки наружу не торчало.

Последнее замечание начальник департамента посчитал излишним. Он уже не сопливый юнец, в конце-то концов.

- Я знаю только одну дорогу через лабиринт. Как выбираться из него, если собьетесь, не знает, наверное, даже создатель ловушки.

- А кто ее создал? Волан-де-Морт?

Габриэль презрительно скривился.

- Он? Помилуйте, у него бы просто не хватило на это фантазии.

- То есть кто-то из прежних хозяев? Но вы говорите, «знает»… как будто он еще жив, - заметил Гарри странную нестыковку.

- То, что волшебник мертв, совершенно не означает, что он обладает меньшим количеством информации, чем при жизни, - уверенно возразил Габриэль. Противопоставить что-либо этому заявлению Поттер не смог.

- Теперь, не отвлекайте меня. Вперед.

И зашептав странный стишок, Розенкранц шагнул на первую клетку.


Игра становится трудна,

Коль досок три, а не одна.

Чтобы не сгинуть среди них,

Запомни, ученик, сей стих:


Тебе догматы нипочем,

Так сделай первый ход конем.


Ход конем получился странный – одна клетка вперед, одна – по диагонали вправо.


Пешка завершает крест

А дальше – перемена мест.


Диагональ влево вперед, и сразу влево назад. Едва Гарри ступил на последнюю клетку, обстановка изменилась. Безликие черно-белые клетки стали из золотистого и темно-коричневого мрамора. Невидимые прежде стены как будто стали ближе, обернувшись осенним лесом с ярко-алой и золотой листвой.


Бог игры весьма хитер –

Вернись туда, откуда шёл.


Габриэль проделал весь путь в обратном направлении по новой доске, остановившись на клетку раньше той, что Гарри считал начальной. Недоумевая, он повторил маневр и вновь оказался на первой доске, но где-то очень далеко от двери. Высокая арка, скорее всего являющаяся выходом, находилась всего в пяти клетках от них, но Розенкранц даже не подумал двигаться в ту сторону. Наоборот, прошел десять полей в противоположном направлении. В последний раз оглянувшись на арку, Поттер неуверенно побрел за ним.

Мир вновь изменился – теперь он был словно ледяной, если присмотреться, можно было даже разглядеть вдали запорошенные снегом города неведомой цивилизации. Голос проводника был совершенно не слышен за воем гулявшего над доской ветра. Шаг, еще шаг… Пустота, осень, лед, снова осень, лед, пустота. Гарри потерял счет эти перемещениям…


Ладья спешит всегда вперед,

Разумный реку обойдет.


- продекламировал Габриэль, делая шесть шагов вперед по золотистым плитам. Затем он разбежался и перепрыгнул через клетку, сразу сделавшись прозрачным, словно привидение. Гарри повторил этот хитрый маневр, но некстати споткнулся и уперся носком сапога за предыдущую плиту. Осень вмиг сменилась льдом, но доски уже не было – лишь бурная горная река под обрывом. Гарри почувствовал, как расползается снег под ногами и зажмурился, готовясь рухнуть в ледяную воду, но тут кто-то схватил его за воротник куртки и резко дернул.

- Мистер Поттер, это у вас семейное что ли? – устало поинтересовался Розенкранц, отпуская руки. – Сказано же вам, никакой самодеятельности.

- Я оступился.

- Так не надо здесь оступаться. Магический лабиринт все-таки. Это вам не по потайным ходам из школы сбегать.

Гарри смутился, уловив намек на свои похождения в бытность учеником Хогвартс. Одновременно с эти пришло раздражение: кажется, несмотря на его возраст, квалификацию, и, что уж там скромничать, заслуги, Габриэль относится к нему как студенту.

- И да, мы прошли.

Они стояли на клетке с аркой. Гарри выдохнул, избавляясь от неприятных эмоций, и шагнул вперед. Арка исчезла, сменившись обыкновенной дверью, и мракоборец оказался в саду. Это было необычное и красивое зрелище: под нависающим над ним тяжелым каменным потолком – изящные деревья с мягкой листвой, различные травы и грибы, освещенные яркими желтыми светлячками.

- Здесь мы с вами разделимся, мистер Поттер. Вы войдете вон в тот проем, поднимитесь по лестнице и окажитесь в защитном коридоре с бойницами. Будьте так любезны, понаблюдайте оттуда и постарайтесь ничего не натворить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Буря
Буря

Свой роман я посвятил 9 кольценосцам — тем самым ужас вызывающим темным призракам, с которыми довелось столкнуться Фродо в конце 3 эпохи.Однако действие разворачивается за 5 тысячелетий до падения Властелина Колец — в середине 2 эпохи. В те времена, когда еще сиял над морем Нуменор — блаженная земля, дар Валаров людям; когда разбросанные по лику Среднеземья варварские королевства сворой голодных псов грызлись между собою, не ведая ни мудрости, ни любви; когда маленький, миролюбивый народец хоббитов обитал, пристроившись, у берегов Андуина-великого и даже не подозревал, как легко может быть разрушено их благополучие…Да, до падения Саурона было еще 5 тысячелетий, и только появились в разных частях Среднеземья 9 младенцев. На этих страницах их трагическая история: детство, юность… Они любили, страдали, ненавидели, боролись — многие испытания ждали их в жизни не столь уж долгой, подобно буре пролетевшей…

Дмитрий Владимирович Щербинин

Фантастика / Фанфик / Фэнтези
Обсидиан
Обсидиан

Переехав с мамой в небольшой провинциальный город, Кэти обнаруживает, что ее сосед Дэймон — раздражающе сексапильный, у которого, — цитируем Кэти, — «идеальный рельефный пресс, именно такой, к которому так и тянется рука». И одновременно — раздражающе высокомерный. И то, и другое — вместе или попеременно — абсолютно выводит ее из себя. Однако вскоре Кэти начинает замечать странности в поведении самого Дэймона и его сестры-близнеца Ди. С тех пор ее жизни угрожает смертельная опасность. Каждый роман Дженнифер Арментроут — это мега-бестселлер или блокбастер среди книг. В России роман выходит в фанатском переводе!

Дженнифер Л. Арментраут , Дженнифер Ли Арментроут , Лорен Донер , Людмила Евгеньевна Пельгасова , Макс Коэн

Фантастика / Фантастика: прочее / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фанфик / Фэнтези
Покровители
Покровители

Англия, начало XVII века.Флитвуд живет в старинном фамильном замке, она замужем уже четыре года, но у нее с супругом до сих пор нет детей. Отчаявшись, она призывает к себе загадочную девушку Алису, с которой однажды познакомилась в лесу. Флитвуд верит, что Алиса знает, какие травы ей пить, чтобы выносить и родить здорового ребенка.Но вскоре в округе разворачивается судебное дело против ведьм, и Алиса попадает под подозрение. Одним из доказательств служит то, что у каждой колдуньи есть волшебные духи-покровители, или фамильяры.Алису ждет виселица, но Флитвуд пытается спасти ее от страшной участи. Ради этого она отправляется глубоко в лес, где сталкивается с собственными страхами и… удивительными животными.

Magenta , Алексей Миронов , А. Я. Живой , Стейси Холлс

Фантастика / Фанфик / Мистика / Историческая литература / Документальное