Читаем Гарри Поттер и Кубок Огня полностью

Снимая свои меха, ученики "Дурмстранга" с интересом смотрели на звёздный потолок; некоторые брали со стола золотые тарелки и кубки и вертели их в руках, явно впечатлённые роскошью.

Возле учительского стола суетился Филч, расставляя дополнительные кресла. По торжественному случаю смотритель надел старый замшелый фрак. Гарри удивился, что Филч добавил четыре кресла, по два с каждой стороны от Дамблдора.

- Приехало только два человека, - поднял брови Гарри. - Почему же Филч принёс четыре кресла? Кто ещё должен приехать?

- А? - ничего не понимая, переспросил Рон. Он пожирал глазами Крама.

Когда все учащиеся расселись за столами своих колледжей, в зал вошли учителя и тоже стали по очереди занимать места за центральным столом. Последними стояли профессор Дамблдор, профессор Каркаров и мадам Максим. Увидев свою директрису, шармбатоновцы вскочили. Кто-то из "Хогвартса" засмеялся. Шармбатоновцев это совершенно не смутило; они не сели, пока мадам Максим не опустилась в кресло слева от профессора Дамблдора. Дамблдор, между тем, остался стоять. В Большом зале воцарилась тишина.

- Добрый вечер, леди и джентльмены, призраки, а самое главное - дорогие гости, - залучился улыбкой Дамблдор, глядя на иностранных школьников. - Мне выпала особая честь приветствовать вас в стенах "Хогвартса". Надеюсь, что ваше пребывание здесь будет приятным, что вам будет у нас хорошо и уютно.

Одна из девочек "Шармбатона", всё ещё придерживающая ладонями кашне на голове, издала явственный иронический смешок.

- Не нравится - не оставайся! - прошептала Гермиона, ощетинившись.

- Официальное открытие Турнира состоится в конце пира, - объявил Дамблдор, - а сейчас прошу вас наслаждатся едой и напитками и вообще - будьте как дома!

Он сел. К нему немедленно наклонился Каркаров, и они погрузились в оживлённый разговор.

Посуда на столе, как всегда, волшебным образом наполнилась кушаниями. Домовые эльфы превзошли самих себя; раньше Гарри никогда ещё не видел такого разнообразия блюд, и среди них было несколько очевидно иностранных.

- А это ещё что такое? - Рон показал на огромное блюдо, наполненное чем-то вроде тушёных моллюсков, которое стояло рядом с пудингом с мясом и почками.

- Буйабес, - сказала Гермиона.

- Будь здорова, - пожелал Рон.

- Это по-французски, - объяснила Гермиона, - я ела это на каникулах прошлым летом, попробуй, это вкусно.

- Я и так тебе верю, - и Рон положил себе пудинга.

Хотя приехало от силы человек двадцать гостей, создавалось впечатление, что Большой зал до отказа набит народом; может быть, потому, что цветная форма слишком ярко выделялась на фоне чёрных Хогвартсевских роб. Кстати, под мехами учеников "Дурмстранга" обнаружилась форма глубокого, кроваво-красного цвета.

Через двадцать минут после начала пира в дверь за учительским столом бочком протиснулся Хагрид. Он проскользнул в своё кресло на краю стола и помахал Гарри, Рону и Гермионе сильно забинтованной рукой.

- Драклики в порядке, Хагрид? - прокричал Гарри.

- Отлично, - счастливым голосом прокричал в ответ Хагрид.

- Кто бы сомневался, - тихо пробурчал Рон. - Похоже, они наконец-то выяснили, какая еда им нравится. Пальцы Хагрида.

В этот момент чей-то голос произнёс:

- Извиньите, пошалуйста, ви есчё будьете буйабес?

Это была та девочка, которая засмеялась во время речи Дамблдора. Она наконец-то сняла с головы кашне. Завеса серебристо-золотых волос ниспадала почти до самой её талии. У неё были огромные синие глаза и очень белые, ровные зубы.

Рон побагровел и, разинув рот, уставился на девочку. Хотел ответить, но у него не вышло ничего, кроме слабого бульканья.

- Нет, возьмите, - Гарри подвинул блюдо к девочке.

- А ви ужье закончили?

- Да, - беззвучно пролепетал Рон, - да, это очень вкусно.

Девочка взяла блюдо и осторожно понесла его к столу "Когтеврана". Рон таращился ей вслед с таким видом, как будто никогда в жизни не видел девочек. Гарри захихикал. Этот звук вернул Рона в чувство.

- Она же вейла! - хрипло выдохнул он.

- Ничего подобного! - поджала губы Гермиона. - Кроме тебя, никто больше на неё не пялится как идиот!

Это была не совсем правда. Многие мальчики поворачивали головы вслед длинноволосой красавице, и некоторые их них временно столбенели, в точности как Рон.

- Говорю вам, это не обыкновенная девочка! - Рон отклонился немного вбок, чтобы не потерять её из виду. - В "Хогвартсе" таких не делают!

- В "Хогвартсе" тоже делают всё что надо, - не подумав, брякнул Гарри. Так уж случилось, что Чу Чэнг сидела совсем недалеко от девочки с серебристыми волосами.

- Когда к вам обоим вернётся способность нормально видеть, - оживлённо сказала Гермиона, - вы узнаете, кто только что приехал.

Она показала на учительский стол. Два пустующих кресла наконец-то были заняты. Со стороны профессора Каркарова сел Людо Бэгмен, а мистер Крауч, начальник Перси, сел около мадам Максим.

- Что они здесь делают? - изумился Гарри.

- Это же они занимались организацией Тремудрого Турнира, - отозвалась Гермиона. - Думаю, они захотели присутствовать на открытии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и кубок огня

«Испытаний на протяжении этого учебного года будет три, и они позволят проверить способности чемпионов с разных сторон… колдовское мастерство – доблесть – способность к дедукции – и, разумеется, умение достойно встретить опасность».В «Хогварце» проводится Тремудрый Турнир. К участию допускаются только волшебники, достигшие семнадцатилетия, но это не мешает Гарри мечтать о победе. А потом, во время Хэллоуина, когда Кубок Огня делает выбор, Гарри с огромным удивлением узнает, что ему тоже предстоит стать участником состязания. Он столкнется со смертельно опасными заданиями, драконами и темными волшебниками, но с помощью лучших друзей, Рона и Гермионы, возможно, ему удастся преодолеть все препятствия – и остаться в живых!

Джоан Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей