Они не прошли и нескольких шагов, как из сада им навстречу на гнутых лапах вылетел кот Гермионы, рыжий Косолапсус, — бутылочный ёршик хвоста трубой. Косолапсус гнался за какой-то грязной картошкой на ножках, в которой Гарри узнал гнома. Ростом гном не дотягивал и до десяти дюймов. Отчаянно топоча мозолистыми ножонками, он со страшной скоростью просвистел по двору и головой вперёд нырнул в резиновый сапог — под дверью их валялись горы. Кот запустил лапу внутрь, стараясь выудить гнома, а тот заливался истерическим хохотом. За домом раздался сокрушительный треск. В саду мальчики сразу обнаружили источник шума — Билл с Чарли, выставив палочки, устроили в воздухе сражение двух старых столов: те сталкивались друг с другом, пытаясь свалить противника на землю. Фред с Джорджем отчаянно болели, Джинни хохотала, а Гермиона нервно подпрыгивала у живой изгороди, явно разрываясь между беспокойством и любопытством.
Стол Билла зацепился за стол Чарли и с треском оторвал у него ножку. Наверху громыхнуло. Все задрали головы и в окне второго этажа увидели голову Перси.
— Потише нельзя?! — заорал он.
— Извини, Персик, — виновато улыбнулся Билл. — Как там донышки?
— Отвратительно, — сварливо бросил Перси и захлопнул окно.
Хихикая, Билл с Чарли благополучно посадили свои боевые машины на траву впритык, а затем Билл мановением волшебной палочки починил ножку и соорудил скатерти.
К семи часам столы ломились от бесчисленных шедевров кулинарного искусства миссис Уизли, и все девять членов семейства вместе с Гарри и Гермионой сели насладиться пиршеством под ясным тёмно-синим небом. Для человека, который всё лето питался день ото дня черствевшими пирогами, то был настоящий рай, и поначалу Гарри больше слушал, чем говорил, налегая на пирог с курицей и ветчиной, варёную картошку и салат.
В дальнем конце стола Перси рассказывал отцу про свой отчёт.
— Я обещал мистеру Сгорбсу закончить ко вторнику, — важно вещал Перси. — Конечно, это немножко раньше, чем он просил, но я люблю во всём успевать. Думаю, он будет рад, что я всё быстро сделал. В отделе сейчас запарка с приготовлениями к кубку мира. Надо сказать, мы не получаем необходимой поддержки от департамента по колдовским играм и спорту. Этот Людо Шульман...
— Мне нравится Людо, — мягко заметил мистер Уизли, — и это он достал нам такие хорошие билеты на финал. В своё время я тоже оказал ему услугу: его брат Отто попал в историю — газонокосилка с паранормальными функциями, — а мне удалось замять дело.
— Согласен, Шульман
— Я спрашивал Людо, — нахмурился мистер Уизли, — он говорит, Берта пропадала сто раз... Впрочем, будь это мой сотрудник, я бы всё равно забеспокоился...
— Да нет, Берта
Перси со значением прочистил горло и посмотрел на другой конец стола, где сидели Гарри, Рон и Гермиона:
—
Рон закатил глаза и пробормотал тихонько:
— Он пытается заставить нас спросить, что за мероприятие, с тех пор как пошёл на работу. Не иначе выставка толстодонных котлов.
В центре стола миссис Уизли спорила с Биллом о его серьге — видимо, совсем недавнем приобретении.
— ...с таким ужасным зубом! Ну честное слово, Билл! А что говорят у тебя в банке?
— Мам, в банке никому нет дела, как я одеваюсь, лишь бы денежки на счета капали, — терпеливо ответил Билл.
— И твои волосы... что-то уж чересчур, милый, — продолжала миссис Уизли, любовно водя пальцем по волшебной палочке. — Разрешил бы мне чуточку подровнять...
— А мне нравится, — заявила Джинни, сидевшая рядом с Биллом. — Ты такая старомодная, мама. И вообще, до профессора Думбльдора Биллу ещё далеко...
Рядом с миссис Уизли сидели Фред, Джордж и Чарли. Они горячо обсуждали кубок мира.
— Возьмёт Ирландия, — неразборчиво говорил Чарли, набив рот картошкой. — Они же просто размазали Перу в полуфинале.
— Зато у болгар Виктор Крум, — возразил Фред.