— Ну мааам, — жалобно протянул Гарри, делая самые несчастные глаза. Излюбленный приём в этот раз не сработал.
— Нет, я кому сказала! Каша, потом посуда и только потом письмо! Успеешь ещё.
И она неумолимо отобрала письмо у расстроенного мальчика. Дадли выглядел не менее огорченным, он-то рассчитывал читать из-за плеча у брата, это было несложно, Дадли был на голову выше.
Так быстро они не ели ещё никогда, и Дадли даже, вот неслыханное дело, вытирал посуду, пока Гарри мыл, хотя была его очередь. Вернон, видя такое усердие, лишь усмехался в усы. Какое невиданное трудолюбие!
— Читайте уже, — буркнул он беззлобно, когда мальчишки, завершив работу, синхронно повернулись к столу.
После прочтения письма Петунья обрадовалась, часть книг сохранились после Лили, и их не нужно будет покупать. Весы, телескоп и котёл тоже должны были быть в школьном сундуке сестры. Сам сундук и вовсе был как новый. А вот за мантиями и всяческой пакостью для зелий придётся отправляться на эту их проклятую волшебную улицу. Тьфу!
Но в тот момент, когда Петунья раздумывала над тем, помнит ли она дорогу к Дырявому котлу, а Вернон подсчитывал во сколько ему этот поход обойдётся, мальчишки пребывали в эйфории — Гарри едет в Хогвартс!
***
…в то же время на подъездной дороге вышеупомянутого шотландского замка нарисовалась женская фигурка. Она изящно закрыла зонт с оригинальной ручкой в виде головы попугая, удобнее перехватила сумку, и уверенной походкой двинулась к дверям замка. Двери были открыты, около них грелась на солнце кошка.
— А, миссис Норрис! Моё почтение, — вежливо поздоровалась незнакомка.
— Кто вы? — спросил возникший из-за дверей пожилой мужчина. Мэри вопросительно взглянула на кошку.
— Мистер Филч? Что ж, моё почтение и вам. Я Мэри, Мэри Поппинс, прибыла на собеседование к директору Дамблдору на должность преподавателя, — и тут же, не меняя интонации, продолжила, обращаясь к кошке, — Ваша тётушка просила передавать вам привет. Она по-прежнему посещает чаепития у королевы по вторникам. Просила передать вам, что пребывает в добром здравии.
Филч опешил. Миссис Норрис мяукнула и вопросительно посмотрела на Мэри, затем мяукнула ещё несколько раз.
Мэри укоризненно посмотрела на Филча.
— Что же вы, Аргус! Миссис Норрис просила вам передать, что больше не хочет сливок. И вообще их недолюбливает. Она предпочитает куриную печень. Учтите это, а то видите, у неё шерсть недостаточно блестит.
Словно понимая о чём идёт речь, кошка провела языком по лапе, а лапкой изящно протёрла мордочку.
— Вы понимаете мою кошку? — только и смог выдавить завхоз.
— Что вы? Позвольте, разве это ваша кошка? Это вы её человек. А теперь, прошу меня простить, я спешу.
И с этими словами Мэри Поппинс миновала Филча и стала подниматься вверх по лестнице, вскоре вовсе скрывшись с глаз завхоза. Тот проводил её задумчивым взглядом и повернулся к кошке.
— Так значит печёнка?
Кошка удовлетворённо промурчала в ответ.
Мэри поднялась вверх по лестнице и перед входом в директорский кабинет внимательно уставилась на горгулью.
— Нет, ну это совсем никуда не годится! Он совсем тебя загонял! Срочно нужен выходной! — и она сделал неуловимое движение рукой с зонтом. Горгулья встрепенулась, расправила крылья и медленно разогнула задние лапы, потягиваясь.
— Лети! Но чтобы к вечеру была на посту! И уши помой, стыдно, такая важная должность! — она неодобрительно помотала головой и ступила в открывшийся проход. Лестница понесла её наверх.
Директор Дамблдор с удивлением и каким-то странным весёлым предвкушением наблюдал за неожиданной гостьей. Та удобно расположившись в кресле напротив с удовольствием попивала предложенный чай. Фоукс не подавал признаков беспокойства, приборы тоже молчали.
— Так что же, Мэри, — вежливо начал директор, — вы хотите претендовать на пост учителя в нашей школе?
— Конечно, — спокойно ответила она, изящно поворачивая фарфоровою чашечку с чаем ручкой от себя.
— А на какую именно должность вы рассчитываете? — аккуратно поинтересовался директор.
— Учителя этикета, естественно! Подумать только, более десяти лет, как такой важнейший предмет не преподаётся в лучшей школе волшебства и чародейства! Да где это видано! — И Мэри возмущённо, но от этого не менее изящно отхлебнула чаю.
— Что ж, — усмехнулся в бороду Дамблдор. — я думаю, мог бы рассмотреть вашу кандидатуру. У вас есть опыт работы?
— Я более сотни лет воспитываю детей. В маггловских и волшебных семьях.
— И у вас есть рекомендации?
— У меня правило — никаких рекомендаций, — она вздёрнула подбородок и прищурила глаза.
Если Дамблдор и удивился, то не подал виду. Эта женщина напоминала ему Минерву и Помону одновременно, и он уже знал, что непременно возьмёт её на работу, как вдруг за его спиной заговорил один из портретов. На своё место вернулся его предшественник - директор Диппет.
— Мерлинова борода, сколько зим, Мэри!
— У дамы возраст не спрашивают, — наставительно заметила она, ощутимо покраснев под заинтересованным взглядом старого директора.
— Неужто к нам решила? Каким ветром?