Гарри кивнул. Он страстно ненавидел магазины одежды, так что не мог винить МакГонагалл за то же чувство.
Профессор дотронулась до головы Гарри волшебной палочкой.
- Я снимаю заклинание маскировки, с мадам Малкин нужно быть честным.
- А… - Гарри такое положение немного беспокоило.
- Я училась с ней в Хогвартсе, - сказала МакГонагалл. - Даже тогда она была невероятно
- А куда
МакГонагалл насторожённо посмотрела на мальчика.
- Я пойду
Хозяйка оказалась суетливой пожилой женщиной. Увидев шрам Гарри, она и слова ему не сказала и бросила грозный взгляд на свою помощницу, когда та открыла рот. Мадам Малкин достала набор живых, извивающихся кусочков ткани, которые служили мерными лентами, и приступила к работе.
Рядом с Гарри стоял бледный мальчик с заострённым лицом и
- Привет, - сказал мальчик. - Тоже в Хогвартс?
Гарри вполне мог предположить, куда заведёт этот разговор, и решил, что на сегодня с него хватит.
- О боже, - прошептал Гарри и широко раскрыл глаза, - не может быть. Ваше… имя, сэр?
- Драко Малфой, - немного озадаченно ответил тот.
- Так это
- О, - Драко на мгновение смутился. Затем его губы растянулись в самодовольной улыбке. - Приятно встретить человека, который знает своё место.
Одна из помощниц, ранее узнавшая Гарри, поперхнулась.
Гарри продолжал бормотать:
- Я так рад, что встретил вас, мистер Малфой. Не могу выразить словами, как я рад. Я буду учиться с вами на одном курсе! Моё сердце замирает от восторга.
Ой. Кажется последняя часть прозвучала немного странно, будто он испытывал к Драко не просто уважение, а кое-что большее.
- И я рад видеть человека, который с должным уважением относится к семье Малфоев, - мальчик наградил Гарри той улыбкой, которую сиятельнейший король дарует своему ничтожному подданному, если этот подданный честен, хоть и беден.
Чёрт. Гарри пытался придумать, что же сказать дальше. Хм, всем
- Когда я закончу примерку, сэр, не разрешите ли вы пожать вашу руку? Это было бы лучшим событием за весь день. Нет, за месяц. Нет-нет, за всю мою жизнь!
Драко сердито посмотрел в его сторону:
- Какая непозволительная фамильярность! Что ты сделал для семьи Малфоев, чтобы просить о подобном?
Гарри склонил голову:
- Простите, сэр, я понимаю. Извините мою дерзость. Для меня скорее будет честью почистить вашу обувь.
- Именно, - огрызнулся Драко, но потом смягчился. - Хотя твоя просьба вполне понятна. Скажи, ты на какой факультет, по-твоему, попадёшь? Я, конечно, пойду в Слизерин, как и мой отец Люциус в своё время. А тебя, полагаю, с радостью примут пуффендуйцы или, пожалуй, домовые эльфы.
Гарри застенчиво улыбнулся:
- Профессор МакГонагалл сказала, что я - когтевранец до мозга костей и буду лучшим учеником на этом факультете, и сама Ровена попросит меня поберечь себя и не учиться так усердно, что бы
- Ух ты, - Драко похоже был слегка впечатлён. Грустно вздохнув, он продолжил, - твоя лесть была хороша, по крайней мере, мне так показалось. В любом случае, Слизерин тебе тоже подойдёт. Обычно только моему отцу оказывают такое уважение.
Гарри кашлянул:
- На самом деле я понятия не имею кто ты, прости.