"Well," said Harry Potter, "It's going to take a while to check the whole train by hand, and we might miss the toad anyway, and if we didn't find it by the time we're at Hogwarts, he'd be in trouble.
- Видишь ли, - сказал Г арри Поттер, - тщательная проверка всего поезда займёт уйму времени, жаба может и не найтись до прибытия в Хогвартс, и тогда у неё будут проблемы.
So what would make a lot more sense is if he went directly to the front carriage, where the prefects are, and asked a prefect for help.
Так что гораздо правильнее направиться сразу в первый вагон к старостам и попросить помощи у них.
That was the first thing I did when I was looking for you, Hermione, although they didn't actually know.
Я так и поступил, когда пытался найти тебя, Гермиона, впрочем, они понятия не имели, где искать.
But they might have spells or magic items that would make it a lot easier to find a toad.
Но полагаю, у старост есть заклинания или магические предметы, которые значительно упростят поиски жабы.
We're only first-years."
Мы же только первогодки.
That... did make a lot of sense.
В этом определённо был смысл.
"Do you think you can make it to the prefects' carriage on your own?" asked Harry Potter.
- Ты сможешь самостоятельно добраться до вагона старост? - поинтересовался у мальчика Гарри Поттер.
"I've sort of got reasons for not wanting to show my face too much."
- У меня есть причины не светить лицом без необходимости.
Suddenly Neville gasped and took a step back.
Внезапно Невилл открыл рот и отпрянул:
"I remember that voice!
- Я помню этот голос!
You're one of the Lords of Chaos!
Ты один из Лордов Хаоса!
You're the one who gave me chocolate!"
Ты дал мне конфету!
What?
Что?
What what what?
Что-что-что?
Harry Potter turned his head from the window and rose dramatically.
Г арри Поттер резко поднялся и повернулся к двери:
"I never! " he said, voice full of indignation. "Do I look like the sort of villain who would give sweets to a child?"
- Я? Никогда! Разве я похож на злодея, который даст ребёнку конфету?
Neville's eyes widened.
Невилл вытаращил глаза:
"You're Harry Potter?
- Ты - Гарри Поттер?
The Harry Potter?
Тот самый Гарри Поттер?
You?"
Ты?!
"No, just a Harry Potter, there are three of me on this train -"
- Нет, вообще-то в этом поезде три Гарри Поттера, я лишь один из них.
Neville gave a small shriek and ran away.
Невилл тихо пискнул и выбежал из купе.
There was a brief pattering of frantic footsteps and then the sound of a carriage door opening and closing.
Звук быстро удаляющихся шагов сменился звуком открывающейся и закрывающейся двери вагона.