— Где они? — спросил Думбльдор, когда из темноты внезапно вынырнула бэльстэковская карета.
— Вон там, — Гарри вышел вперед и, огибая деревья, повел Думбльдора за собой. Голоса Сгорбса больше не было слышно, но он знал, куда идти… это совсем недалеко от кареты… где-то здесь…
— Виктор! — крикнул Гарри.
Никто не ответил.
— Они были здесь, — сказал Гарри Думбльдору. — Они определенно были где-то здесь…
— Люмос, — проговорил Думбльдор, зажигая палочку и поднимая ее вверх.
Узкий лучик переходил от одного черного ствола к другому, освещая землю. Затем упал на чьи-то ноги.
Гарри и Думбльдор бросились вперед. На земле, распростершись, лежал Крум. Он был без сознания. Мистера Сгорбса нигде не было. Думбльдор склонился над Крумом и осторожно поднял одно веко.
— Сногсшибальное заклятие, — тихо произнес он. Потом оглядел окружающие деревья — в свете волшебной палочки блеснули стекла-полумесяцы.
— Позвать кого-нибудь? — спросил Гарри. — Мадам Помфри?
— Нет, — быстро отозвался Думбльдор, — оставайся здесь.
Он поднял палочку в воздух и повернул в направлении хижины Огрида. Гарри увидел нечто серебряное, вылетевшее из кончика волшебной палочки и заструившееся между деревьями, подобно птице-призраку. Затем Думбльдор снова склонился над Крумом, направил палочку на него и пробормотал: «Энервейт».
Крум открыл глаза. У него было совершенно бессмысленное лицо. При виде Думбльдора он попытался сесть, но Думбльдор положил руку ему на плечо и заставил лежать спокойно.
— Он напал на меня! — забормотал Крум, поднося руку к голове. — Этот сумасшедший старик напал на меня! Я смотрел по сторонам, куда делся Поттер, а он напал сзади!
— Полежи немного спокойно, — остановил его Думбльдор.
Загрохотали шаги, и в поле зрения появились Огрид и Клык. Огрид держал в руках арбалет.
— Профессор Думбльдор! — его глаза округлились. — Гарри… что за?…
— Огрид, приведи скорее профессора Каркарова, — велел Думбльдор, — на одного из его учеников было совершено нападение. А после этого, пожалуйста, извести профессора Хмури…
— Это не требуется, Думбльдор, — раздался дребезжащий рык, — я уже здесь.
Хмури хромал к ним, опираясь на посох и держа в руке зажженную палочку.
— Чертова нога, — свирепо проворчал он, — мог бы прибыть быстрее… Что случилось? Злей сказал что-то насчет Сгорбса…
— Сгорбса? — тупо повторил Огрид.
— Каркарова, поскорее, пожалуйста, Огрид! — резко перебил Думбльдор.
— Ах да… точно… — пробормотал Огрид, повернулся и исчез за темными деревьями. Клык потрусил следом.
— Я не знаю, где Барти Сгорбс, — сказал Думбльдор, обращаясь к Хмури, — но его непременно нужно найти.
— Считайте меня в деле, — прорычал Хмури, достал волшебную палочку и захромал вглубь леса.
Ни Думбльдор, ни Гарри не произнесли больше ни слова до тех пор, пока не услышали звуков, безошибочно свидетельствующих о возвращении Огрида и Клыка. Одетый в гладкие серебристые меха Каркаров торопливо шел сзади. Он был бледен и раздражен.
— В чем дело? — вскричал он, едва завидев лежащего на земле Крума и стоящих рядом Думбльдора и Гарри. — Что произошло?
— На меня напали! — ответил Крум, садясь и потирая голову. — Мистер Сгорбс или как там его…
— На тебя напал Сгорбс? Сгорбс? Судья Тремудрого Турнира?
— Игорь, — начал Думбльдор, но Каркаров весь подобрался, плотнее укутавшись в меха, и посмотрел очень гневно.
— Предательство! — возопил он, тыча указующим перстом в Думбльдора. — Заговор! Вы с вашим министерством заманили меня сюда под фальшивым предлогом! Это не равноправное соревнование! Сначала вы пропихнули на Турнир своего малолетнего Поттера! Теперь ваш министерский друг хотел вывести из строя моего чемпиона! Я с самого начала подозревал двойную игру! Это коррупция! Вы, Думбльдор, со всеми вашими песнями об укреплении международных колдовских связей, о восстановлении былого единства, о том, что пора забыть распри… Вот что я обо всем этом думаю!
И он плюнул под ноги Думбльдору. Огрид молниеносным движением схватил Каркарова за грудки, поднял в воздух и шваркнул о ближайшее дерево.
— Извинись! — рыкнул Огрид на ловящего ртом воздух Каркарова, держа его за горло. Ноги Каркарова болтались в воздухе.
— Огрид, нет! — закричал Думбльдор, сверкая глазами.
Огрид убрал руку, пригвождавшую Каркарова к стволу, тот сполз вниз и рухнул у корней дерева. На голову ему упало несколько веточек и листиков.
— Огрид, будь добр, проводи Гарри в замок, — велел Думбльдор.
Тяжело дыша, Огрид одарил Каркарова свирепым взглядом.
— Может, я лучше тут побуду, директор…
— Ты проводишь Гарри в школу, Огрид, — твердо повторил Думбльдор, — до самой гриффиндорской башни. Да, и… Гарри! Я хочу, чтобы ты не выходил оттуда. Что бы тебе не понадобилось — послать сову или еще что-то — все это может подождать до утра, ты меня понимаешь?
— Э-э-э… да, — Гарри с удивлением уставился на Думбльдора. Как тот узнал, что, в это самое мгновение, Гарри думал о том, что надо срочно послать к Сириусу Свинринстеля?
— Я с вами Клыка оставлю, директор, — сказал Огрид, не переставая сверлить угрожающим взором распростертого под деревом Каркарова, запутавшегося в шубе и корнях.