— Я боюсь, они не одобрят все это, — вздохнула блондинка. — Я… была поражена, когда увидела себя в зеркале… такой.
— Твоя мама очень умная, — успокоил ее Гарри. — Думаю, она поймет.
— Я надеюсь, — ответила Браун. — Но… Ты знаешь, я просто боюсь того… Я боюсь той девушки, которой я стала.
— Почему? — поинтересовалась Гермиона. — Я же говорила — это мне надо бояться.
Лаванда не ответила. Они вошли в «Дырявый Котел», и Гарри показалось, что взгляды всех посетителей паба устремились к ним. Какой-то молодой волшебник за угловым столиком даже присвистнул.
Лаванда осадила его холодным взглядом и задрала подбородок. Они прошли через заднюю дверь, и Гарри постучал по нужному кирпичу палочкой. Саймон и Бэзил стояли ярдах в десяти от прохода.
— Ты… — нахмурился Бэзил.
— Ничего себе, — расширил глаза Саймон. — Сестренка, только не говори, что…
— Что не говорить, братик?
— Что ты собираешься в Министерство в ближайшее время, — выкрутился Браун-младший, — иначе работа в Аврорате просто-напросто встанет.
Бэзил Браун нахмурился. Видимо, стада молодых авроров, бегающих за его дочерью, его тоже не слишком вдохновляли.
— Ладно, — наконец, решил он. — Пойдем, успокоим маму. Успокоим, хм…
— Мистер Браун, сэр, — обратился к нему Гарри, — Вы разрешите мне снова прогуляться с Вашей дочерью на следующей неделе? Все будет в порядке, честно!
— Я поговорю с Роуз, — нахмурился отец Лаванды, — а сейчас вали отсюда, пока цел.
Гарри внял предупреждению, и они с Гермионой выскочили в маггловский Лондон и направились к вокзалу Чаринг-Кросс.
— Мне тогда, еще до школы, очень повезло с этими леди, — сказал Гарри, когда они уселись в вагон. — Сама видела, да?
— Да, — кивнула мисс Грейнджер, — и я думаю, повезло не только тебе, но и всем нам.
Она положила голову ему на плечо. Так, в обнимку, они и доехали до нужной станции.
— Привет, — сказала Лаванда пару недель спустя, выходя из «Дырявого Котла» на лондонскую улицу.
— И что, — поднял бровь Гарри; сегодня он был в маггловских контактных линзах, а не в очках, — твой папа или брат даже не будут меня сегодня запугивать?
— Брат на дежурстве, — пояснила Лаванда, — а папа где-то в глуши, они там достраивают стадион для Чемпионата по квиддичу. Там как бы не пятьсот волшебников и ведьм одновременно работают. Говорят, стадион будет на сто тысяч мест. А у магглов есть такие?
— Есть, — кивнул Гарри. — Магглов же намного больше, их то ли десять, то ли пятнадцать тысяч на одного волшебника приходится. А зрелища они тоже любят. Готова?
Он оглядел блондинку. Та была в строгих джинсах, кроссовках и в тонком топике под кожаной курткой.
— Готова, — кивнула та.
— Тогда… — он в нерешительности замолк.
— Интере-е-есно… И отчего мне кажется, что ты довольно сильно смущен, Гарри?
— Ну… Я хотел… В общем, — он подошел к стоящему у тротуара мотоциклу. — Я хотел бы договориться о неприменении Правил.
— Правил? — удивилась мисс Браун.
— Их два, — вздохнул Гарри. — В смысле, их больше, но… Когда мальчик с девочкой садятся на мотоцикл вместе, то… В общем, первое правило — «Села — дала». Это не я придумал, — быстро пояснил он. — Это традиция такая, у байкеров. Я-то как раз и хочу договориться, что у нас с тобой они, правила эти, не действуют.
— А, это как с полетами на одной метле, — понимающе кивнула мисс Браун. — Да, Гарри Джеймс Поттер, я согласна, что мы это правило не применяем. А второе какое?
— «Уронил — женись».
— Вот уж без этого правила я точно прекрасно обойдусь, — фыркнула мисс Браун. — А Гермиону ты ронял уже?
— Нет, мы просто покатались несколько раз, — покраснел Гарри.
— …Но Правило Номер Один еще не применяли. Иначе ты не был бы столь смущен, — пояснила она свою догадку. — Итак, церемонии закончены?
— Главные — да. Теперь надевай шлем. Это, конечно, не совсем церемония, просто положено так, для безопасности, — он протянул Лаванде синий с серебряными узорами мотошлем, а сам нахлобучил на голову черный, с «Юнион Джеком». — Разберешься там, что как?
— Разобралась уже.
— Тогда садись. И держись крепче. Лучше всего за ремень, по бокам.
Он стартовал, мгновенно вписавшись в поток, и покатил по запруженным улицам, все дальше и дальше от центра. Лаванда тихо попискивала у него за спиной — совсем как Гермиона на прошлой неделе. Вдоволь поколесив, они остановились у придорожного кафе и заказали что-то вроде легкого ужина.
— Почему-то мне кажется, что у тебя есть еще один смущающий тебя разговор, — подмигнула ему мисс Браун.
— Есть такое, — согласился Гарри, откладывая вилку. — Я хотел бы свозить тебя к… нашим. Ну, к парням и к девчонкам, с которыми мы гоняем.
— Это будет интересно, — сказала Лаванда. — Но они же обязательно примут меня за твою девушку.
— Угу, — кивнул он. — И, к сожалению, их в этом не разубедишь. Только будем выглядеть идиотами.
— А почему ты не возил туда Гермиону? — спросила Лаванда.
— Потому что… ну… Она полностью не того типа, — вздохнул Гарри. — Там вообще-то и парни, и девчонки не слишком правильные. Хотя там, конечно, больше трепа, чем… Но все равно.
— И ты полагаешь, что мне там понравится больше, чем ей?