Объявления развесили по школе ночью. Из них никак нельзя было узнать, что Думбльдор, одолев двух авроров, главного инспектора и министра магии с младшим помощником, скрылся в неизвестном направлении, а между тем об этом знал каждый; о побеге гудела вся школа. Разумеется, при многочисленных пересказах искажались кое-какие подробности (например, Гарри слышал, как одна второклассница уверяла подружку, что Фудж попал к св. Лоскуту и вместо головы у него тыква), но в целом излагали на удивление точно. В частности, было доподлинно известно, что Гарри и Мариэтта — единственные свидетели случившегося, и, поскольку Мариэтта лежала в лазарете, с вопросами приставали к Гарри.
— Думбльдор скоро вернётся, — уверенно заявил Эрни Макмиллан, выслушав рассказ Гарри по дороге с гербологии. — Они ничего не смогли с ним сделать, когда мы были во втором классе, и теперь тоже не смогут. Жирный Монах говорит, — Эрни заговорщицки понизил голос, и Гарри, Рон и Гермиона наклонились ближе, — что вчера вечером, когда они обыскали замок и территорию, Кхембридж хотела вернуться в кабинет Думбльдора. а горгулья её не пустила. Кабинет закрылся сам собой, и всё. — Эрни ухмыльнулся. — Говорят, у жабы случилась истерика.
— Воображаю. Она, наверно, уже видела себя в директорском кресле, — мстительно произнесла Гермиона. Ребята почти уже поднялись в вестибюль. — Как она сидит и властвует над всеми учителями! Тупая, наглая, деспотичная, старая...
— Уверена, что хочешь высказаться до конца, Грейнджер?
Откуда-то из-за двери выскользнул Драко Малфой — как всегда, в сопровождении Краббе и Гойла. Бледное острое лицо светилось злобной радостью.
— Боюсь, придётся лишить «Гриффиндор» и «Хуффльпуфф» парочки баллов, — процедил он.
— Ты не можешь вычитать баллы у других старост, — возразил Эрни.
— Я в курсе, что
— Члены
— Инспекционной бригады, Грейнджер, — повторил Малфой, тыча в серебряную буковку «И» под значком старосты. Бригада поддержки министерства магии, набранная лично профессором Кхембридж. Мы имеем право вычитать баллы... Поэтому, Грейнджер, минус пить баллов за грубость по отношению к нашему новому директору. А с тебя, Макмиллан, пять за пререкания со мной. С Поттера пять за то, что он мне не нравится. А у тебя, Уизли, рубашка не заправлена, так что тоже минус пять. Да, и ещё, Грейнджер, я забыл: с тебя минус десять за то, что ты мугродье.
Рон выхватил палочку, но Гермиона оттолкнула её, шепнув:
— Не надо!
— Мудро, Грейнджер, — прошипел Малфой. — Новый директор — новые времена... Так что ведите себя прилично... Потрох... Король Уизгляк...
И, от души хохоча, Малфой удалился вместе с Краббе и Гойлом.
— Это блеф, — в ужасе залепетал Эрни. — Ему не могли дать право вычитать баллы... это просто смешно... это подрывает институт старост...
Но Гарри, Рон и Гермиона машинально повернулись к четырём гигантским песочным часам в нишах; часы показывали количество баллов, которые заработали колледжи. Утром с равным счётом лидировали «Гриффиндор» и «Вранзор». А сейчас у ребят на глазах камешки летели вверх, понижая уровень в нижних колбах. Ничто не менялось лишь в изумрудных часах «Слизерина».
— Заметили, да? — сказал голос Фреда.
Они с Джорджем только что спустились по мраморной лестнице.
— Малфой лишил нас примерно пятидесяти баллов, — в ярости сообщил Гарри, глядя, как ещё несколько камешков улетают вверх.
— Утром, на перемене, Монтегю попытался сделать то же самое с нами, — отозвался Джордж.
— Что значит «попытался»? — тут же заинтересовался Рои.
— Бедняга не успел договорить, — объяснил Фред, — поскольку был засунут башкой вперёд в шкаф-исчезант на первом этаже.
— Но вам же надают по шее! — воскликнула потрясённая Гермиона.
— Пока Монтегю не объявится, не надают, а я понятия не имею, куда мы его отправили, — невозмутимо заявил Фред. — И потом, наши шеи больше ничего не боятся.
— А когда-нибудь боялись? — повела бровью Гермиона.
— Ну как же, — сказал Джордж. — Нас ведь ещё ни разу не исключали.
— Мы никогда не переступали черту, — сказал Фред.
— Разве что на полпальчика, — уточнил Джордж.
— Но никогда не устраивали
— А теперь? — робко спросил Рон.
— А тепе-ерь... — протянул Джордж.
— ...когда Думбльдора нет... — подхватил Фред.
— ...нам кажется, настоящее безобразие... — продолжил Джордж.
— ...это именно то, чего заслуживает наша дорогая новая директриса, — закончил Фред.
— Вы что! — прошептала Гермиона. — Вы что! Она только и ищет предлога, чтобы вас исключить!
— Гермиона, ты не поняла, да? — улыбнулся Фред. — Нам тут больше делать нечего. Собственно, мы бы уже ушли, но сначала хотим уважить Думбльдора. Короче, — он посмотрел на часы, — скоро час «X» этапа номер один. На вашем место я бы пошёл в Большой зал обедать — чтобы учителя знали, что вы ни при чём.
— При чём «ни при чём»? — встревожилась Гермиона.
— Увидишь, — сказал Джордж. — Ну, дети, бегите.