— Очень хорошо, — недовольно бросила она. — В таком случае будьте любезны сказать, где находится Сириус Блэк.
У Гарри внутри всё оборвалось. Рука с блюдцем дрогнула, чашка задребезжала. Он приставил её к плотно сжатым губам, и горячая жидкость пролилась на мантию.
— Не знаю, — ответил он поспешнее, чем следовало.
— Мистер Поттер, — сказала Кхембридж, — позвольте напомнить, что именно я в октябре месяце чуть не схватила беглого преступника Блэка в камине гриффиндорской башни. И мне превосходно известно, что он был там ради встречи с вами. Имей я доказательства, вы оба не оставались бы по сей день на свободе. Повторяю вопрос, мистер Поттер: где Сириус Блек?
— Понятия не имею, — громко ответил Гарри. — Ни малейшего.
Они смотрели друг на друга так долго, что у Гарри заслезились глаза. Затем Кхембридж встала.
— Хорошо, Поттер, на сей раз я вам поверю, но имейте в виду: за мной мощь всего министерства. Все каналы связи с внешним миром просматриваются. За всеми каминами «Хогварца» — исключая мой, разумеется, — постоянно следит диспетчер кружаных сетей. Инспекционная бригада вскрывает и просматривает входящую и исходящую корреспонденцию. Мистер Филч охраняет все тайные входы и выходы. И если найдётся малейшее подтверждение...
БУММ!
Пол кабинета содрогнулся. Поражённая Кхембридж едва не соскользнула со стула и ухватилась за стол.
— Что это?
Она посмотрела на дверь. Гарри воспользовался случаем и вылил чай в ближайшую вазу с сухоцветами. Откуда-то снизу неслись крики и топот.
— Идите обедать, Поттер! — крикнула Кхембридж, вскинула палочку и выбежала из кабинета. Гарри дал ей пару секунд форы и поспешил следом выяснять, в чём дело.
Узнать это оказалось нетрудно. Этажом ниже парил полнейший кавардак: похоже, кто-то (и Гарри, кажется, знал кто) поджёг огромную корзину зачарованных фейерверков.
Всюду, грохоча и изрыгая огненное пламя, летали драконы из зелёных и золотых искр; с жутким свистом туда-сюда носились пятифутовые ярко-розовые огненные колёса, будто косяк летающих тарелок; ракеты, рикошетом отскакивая от стен, распускали сверкающие хвосты серебряных искр; бенгальские огни писали в воздухе грубые ругательства; на каждом шагу как бомбы взрывались петарды, и, вместо того чтобы выгореть дотла или шипя погаснуть, эти чудеса пиротехники двигались всё быстрее и горели всё ярче.
Филч и Кхембридж в ужасе застыли на лестнице. Когда Гарри на них посмотрел, крупное огненное колесо, которому, видимо, не хватало места для манёвра, с грозным «уи-и-и-и-и-и-и-и-и-и» покатило на директора и смотрителя. Оба заорали и пригнулись. Колесо, просвистев над их спинами, вылетело в окно и помчалось по двору. Тем временем несколько драконов и интенсивно дымящая гигантская летучая мышь пурпурного цвета вырвались в открытую дверь в конце коридора и устремились на второй этаж.
— Скорее, Филч, скорее! — завопила Кембридж. — Надо что-то делать, не то их разнесёт по всей школе! Обомри!
Сноп красного света, выпущенный её волшебной палочкой, ударил по ракете. Та, однако, вовсе не застыла в воздухе, а взорвалась, да так, что пробила дыру в картине с весьма сентиментальным сюжетом. К счастью, ведьмочка, гулявшая по лужайке, успела вовремя убежать и пару секунд спустя, вся помятая, появилась на соседнем полотне. Колдуны, игравшие там в карты, поспешно вскочили, освобождая ей место.
— Не пользуйтесь сногсшибателем, Филч! — гневно закричала Кхембридж, как будто это он произнёс заклинание.
— Слушаюсь, директор! — прохрипел тот. Какие сногсшибатели? Полный швах, с тем же успехом он мог глотать эти ракеты. Ринувшись к ближайшему шкафу, Филч выхватил метлу и принялся тыкать ею в петарды; хворостины тут же загорелись.
Гарри решил, что насмотрелся; он пригнулся и смеясь побежал к секретной двери за гобеленом чуть дальше по коридору. Проскочив туда, он столкнулся с Фредом и Джорджем. Близнецы, слушая и Кхембридж и Филча, с трудом сдерживали хохот.
— Сильно, — улыбаясь, шепнул Гарри, — очень сильно... Доктор Филибустер отдыхает.
— Спасибочки, — прошептал Джордж, утирая слёзы. — Надеюсь, она попробует исчезальное заклинание... Их тогда становится в десять раз больше.
Весь день по всей школе горели фейерверки. И хотя они, особенно петарды, причиняли множество неудобств и разрушений, учителя не выражали особенного недовольства.
— Батюшки, какой ужас, — сардонически прокомментировала профессор Макгонаголл, когда в класс, оглушительно грохоча и выдыхая пламя, ворвался дракон. — Мисс Браун, пожалуйста, сбегайте за директором, сообщите, что к нам в аудиторию случайно залетела шутиха.
В итоге свой первый день директорства профессор Кхембридж провела, бегая по вызовам подчинённых, которые, казалось, поголовно не умели справиться с заколдованными фейерверками без её помощи. Когда колокол возвестил конец последнего урока и гриффиндорцы отправились к себе в башню, Гарри с невыразимым удовлетворением увидел встрёпанную, измазанную сажей Кхембридж, с потным лицом выходящую из класса Флитвика.