Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса полностью

   На миг Гарри едва не поддался соблазну отправиться туда немедленно, и он уже привстал с кресла, чтобы броситься наверх за мантией-невидимкой, как вдруг, и уже не впервые, чей-то голос, удивительно похожий на голос Гермионы, шепнул в самое ухо: «Это авантюра». И, правда, было уже очень поздно, у него почти не осталось сил, а предстояло еще закончить эссе для Снэйпа.

   - Не сейчас, Добби, - с сожалением сказал Гарри и снова сел в кресло. – Это и вправду важное дело… Я не хочу его провалить, тут нужно все основательно спланировать… Слушай-ка, а не мог бы ты мне объяснить, где в точности расположена эта Комната-к-случаю и как в нее проникнуть?

* * *

   На сдвоенный урок травологии они шагали по затопленным, хлюпающим под ногами огородам, а ветер вздымал и закручивал их мантии. Расслышать, что им говорила профессор Спраут, было практически невозможно из-за оглушительного стука по крыше оранжереи крупных, как градины, капель дождя. Послеобеденный урок по уходу за магическими существами было решено из-за ливня проводить не под открытым небом, а в свободном классе. За обедом Анджелина известила команду, что тренировка по квиддичу отменяется, что заставило всех облегченно вздохнуть.

   - Очень кстати, - тихо ответил ей Гарри, - потому что мы нашли, где провести наше первое занятие по защите. Встречаемся сегодня в восемь на седьмом этаже напротив гобелена, на котором тролли охаживают дубинками Барнабу Безмозглого. Предупредишь Кейти и Алисию?

   Анджелина несколько опешила, но пообещала, что все передаст. Гарри с аппетитом приступил к сосискам с пюре. Потянувшись за тыквенным соком, он перехватил пристальный взгляд Гермионы.

   - Что такое? – пробормотал он.

   - Видишь ли… идеи Добби не всегда так уж безобидны. Ты что, забыл, как из-за него твоя рука лишилась костей?

   - Эта комната – не безумная придумка Добби; Дамблдору о ней тоже известно, он упоминал о ней при мне на Рождественском балу.

   Гермиона повеселела.

   - Сам Дамблдор о ней упоминал?

   - Как бы между прочим, - пожал плечами Гарри.

   - А, ну тогда все в порядке, - тотчас согласилась Гермиона и больше уже не возражала.

   Вместе с Роном они потратили остаток дня на то, чтобы разыскать всех тех, кто в «Кабаньей голове» поставил свою подпись на пергаменте, и известить их о месте вечерней встречи. К досаде Гарри, Джинни опередила его и первая сообщила Чо и ее подружке о предстоящей встрече. К концу ужина у него уже не оставалось сомнений в том, что новость дошла до каждого из тех двадцати пяти человек, что побывали в «Кабаньей голове».

   В половине восьмого Гарри, Рон и Гермиона покинули Гриффиндорскую гостиную. В руке у Гарри был потрепанный свиток пергамента. Пятикурсникам разрешалось находиться в коридорах замка до девяти часов, однако по пути на седьмой этаж все трое все же с опаской оглядывались по сторонам.

   - Стойте, - сказал Гарри и сделал предостерегающий жест. Развернув пергамент на последней ступеньке лестничного пролета, он коснулся его своей палочкой и тихо проговорил:

   - Торжественно клянусь, что ничего путного не замышляю.

   На девственно чистой поверхности пергамента возникла карта. Движущиеся черные поименованные точки указывали на местонахождение различных обитателей Хогвартса.

   - Филч сейчас на втором этаже, - сказал Гарри, приблизив карту к глазам и внимательно ее изучая, - а миссис Норрис - на четвертом.

   - А что Амбридж? – обеспокоилась Гермиона.

   - У себя в кабинете, - показал Гарри точку на карте. – Все спокойно, пошли.

   Они поспешили к указанному Добби месту. Это был участок ничем не заполненной стены напротив широкого гобелена, где была запечатлена весьма неразумная попытка Барнабы Безмозглого обучить троллей балету.

   - Значит, так, - тихо проговорил Гарри, и изъеденный молью тролль, взяв паузу в нещадном избиении мнимого балетмейстера, остолбенело уставился на ребят. – По словам Добби, нужно три раза пройти вдоль этой стены, направляя все свои мысли на то, в чем имеется нужда.

   Выполняя указания Добби, они стали ходить вдоль стены, круто разворачиваясь у окна, в которое упирался пустой участок стены, и двигаясь обратно до вазы в человеческий рост. Рон от старания возвел глаза к потолку, Гермиона что-то едва слышно нашептывала, взгляд Гарри был устремлен строго вперед, а кулаки крепко сжаты.

   «Нам так нужно место, чтобы учиться защищать себя… - думал он. – Дай нам такое место… такое, где им нас не найти…»

   - Гарри, - вдруг раздался голос Гермионы, когда они сделали третий поворот.

   В стене появилась блестящая полированная дверь. Рон посмотрел на нее с настороженностью. Гарри уверенно ухватился за латунную ручку, открыл дверь и первым вошел в просторную комнату, которую освещало колеблющееся пламя факелов, подобных тем, что освещали подземные галереи восемью этажами ниже.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер

Похожие книги