Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса полностью

   Без лишних слов Гарри и Джордж, угрюмо сопя, покинули поле. Пока они шли к замку, рев и гиканье болельщиков становились все тише, а когда вошли в Вестибюль, то уже не слышали ничего, кроме собственных шагов. Гарри вдруг обратил внимание на то, что в его руке, которую он сильно ушиб о челюсть Малфоя, что-то бьется. Опустив глаза, он увидел между пальцами трепещущие серебряные крылышки, стремящиеся вырваться из плена.

   Как только они подошли к двери кабинета профессора МакГонагалл, в коридоре за их спинами появилась и она сама. Срывая с шеи Гриффиндорский шарф дрожащими от гнева руками, она грозно надвигалась прямо на них.

   - Живо в кабинет! – отдала она приказ, указывая на дверь. Гарри и Джордж подчинились. Обойдя стол, профессор МакГонагалл повернулась к ним лицом и, трепеща от негодования, в сердцах швырнула шарф на пол.

   - Ну? В жизни не видела ничего более постыдного! Двое на одного! Извольте объясниться!

   - Малфой нас спровоцировал, - сдержанно проговорил Гарри.

   - Спровоцировал? – вскричала профессор МакГонагалл и с такой силой шарахнула кулаком по столу, что жестяная коробка с клетчатым шотландским орнаментом соскользнула вниз и раскрылась, усыпав пол имбирными тритонами. – Его команда только что проиграла, и ничего нет странного в том, что он не смог удержаться от провокации в ваш адрес! Но что такого он вам сказал, чтобы это могло извинить ваше…

   - Он оскорбил моих родителей, - вскипел Джордж. – И мать Гарри.

   - И вместо того, чтобы позволить мадам Хуч уладить это дело, вы решили схватиться с ним в маггловской рукопашной? – вознегодовала профессор МакГонагалл. – Да, о чем вы только думали?

   - Кхм, кхм.

   Джордж и Гарри резко развернулся. На пороге кабинета стояла профессор Амбридж, завернувшись в зеленый твидовый плащ, что невероятно усиливало ее сходство с гигантской жабой. На ее лице играла омерзительная улыбка, которая, по опыту Гарри, не обещала ничего другого, кроме неприятностей.

   - Не требуется ли вам помощь, профессор МакГонагалл? – спросила профессор Амбридж, наполнив голос сладким ядом.

   Профессор МакГонагалл вспыхнула.

   - Помощь? – сухо процедила она. – Что значит «помощь»?

   Профессор Амбридж прошла в кабинет, продолжая фальшиво улыбаться.

   - А мне показалось, что вы будете признательны за дополнительную поддержку со стороны руководства.

   Гарри нисколько не удивило бы, если бы ноздри профессора МакГонагалл начали метать огонь.

   - Вам неправильно показалось, - сказала профессор МакГонагалл, повернувшись к Амбридж спиной. – А вы оба зарубите себе на носу: мне неважно, какую провокацию затеял против вас Малфой. Даже если он оскорбил всех ваших родственников без исключения, ваше поведение недопустимо, и я назначаю вам дисциплинарное наказание сроком на одну неделю! Нечего так на меня смотреть, Поттер, вы это заслужили! И если вы оба еще хоть раз…

   - Кхм, кхм…

   Поворачиваясь к Амбридж, профессор МакГонагалл закатила глаза, словно призывая небеса даровать ей терпение.

   - Да?

   - По моему мнению, они заслужили нечто большее, чем простое дисциплинарное наказание, - сказала Амбридж, расплываясь в еще более широкой улыбке.

   Профессор МакГонагалл гневно вскинула ресницы.

   - Должна вас огорчить, Долорес, - проговорила она, старательно копируя фальшивую улыбку Амбридж, отчего создавалось впечатление, будто у нее заклинило челюсть, - здесь значение имеет мое мнение, поскольку оба они являются учениками моего факультета.

   - Боюсь, вы ошибаетесь, Минерва, - жеманно заулыбалась Амбридж, - и сейчас вы сами удостоверитесь в том, что и мое мнение является не менее весомым. Где же это? Только что пришло от Корнелиуса… я хотела сказать, - она фарисейски хмыкнула, роясь в сумке, - только что пришло от Министра… Вот, нашла…

   Она достала из сумки свиток пергамента, развернула его, коротко прокашлялась и начала читать:

   - Кхм, кхм… «Декрет об образовании № 25» …

   - Только этого не хватало! – взорвалась профессор МакГонагалл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер

Похожие книги