Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса полностью

   В волосах Хагрида запеклась кровь, на месте левого глаза виднелась припухшая щелка, едва различимая на фоне почерневших кровоподтеков и лиловых синяков. На лице и на руках были многочисленные ссадины, и из некоторых продолжала сочиться кровь. Передвигался Хагрид так, словно каждый шаг причинял ему страдания, и Гарри засомневался, все ли ребра у него целы. В том, что Хагрид вернулся только что, сомнений не было: через спинку стула был перекинут его массивный черный дорожный плащ, а у входной двери лежал походный мешок, настолько вместительный, что внутри легко мог бы разместиться целый выводок детей. Сам Хагрид, вдвое превосходивший обыкновенного человека ввысь и втрое вширь, проковылял к очагу и поставил чайник на огонь.

   - Что с тобой произошло? – спросил Гарри. Клык крутился вокруг них, пытаясь каждого лизнуть в лицо.

   - Сказал уже, пустяшное дело, - уверенно повторил Хагрид. – Чайку выпьете?

   - Перестань, Хагрид, - сказал Рон. – Посмотри, на кого ты похож!

   - Да говорю же, пустяшное дело, - отмахнулся Хагрид, вставая и поворачиваясь к ним с сияющей улыбкой, которую тотчас сменила гримаса боли. – Эх, ну и рад же я вас снова увидать! Лето, чай, знатно провели?

   - Хагрид, ты же подвергся нападению! – настаивал Рон.

   - В последний раз говорю и повторять боле не стану: пустяшное дело, - ультимативно заявил Хагрид.

   - А если бы кто-то из нас появился с лицом всмятку, ты бы и тогда сказал, что это «пустяшное дело»? - не унимался Рон.

   - Хагрид, тебе необходимо показаться мадам Помфри, - с тревогой заметила Гермиона. – Некоторые ссадины мне кажутся опасными.

   - Сам управлюсь, понятно? – пресек дальнейшие прения Хагрид.

   Подойдя к здоровенному деревянному столу, который располагался посреди комнаты, он сбросил с его поверхности чайное полотенце, обнажив то, что находилось под ним, а именно, кусок сырого мяса, весь в зеленых пятнах и размером не меньше автомобильной покрышки.

   - Я надеюсь, ты не собираешься этим закусывать? – сказал Рон, наклоняясь к мясу, чтобы получше его рассмотреть. – Вид у него не больно-то свежий.

   - Вид как вид, это ж драконье мясо, - пояснил Хагрид. – И оно тут не для того, чтобы им закусывать.

   Подхватив мясо, он прилепил его к левой стороне лица. По бороде тотчас заструились капли темно-зеленой крови, а Хагрид блаженно крякнул.

   - Ох, отпустило… Знатно жжение сымает.

   - Так ты все-таки расскажешь, что с тобой произошло? – спросил Гарри.

   - Никак нельзя, Гарри. Больно секретное дело. Подороже будет, чем вся моя тутошняя служба.

   - Это, Хагрид, великаны с тобой такое сотворили? – тихо спросила Гермиона.

   Пальцы Хагрида соскользнули с мяса, и оно с хлюпающим звуком съехало ему на грудь.

   - Великаны? – переспросил Хагрид, поймав кусок прежде, чем он дополз до самого ремня, после чего снова водрузил его на лицо. – При чем тут великаны? С кем это вы про великанов толковали? Кто это вам раззвонил, что я… где я… а?

   - Сами догадались, - потупилась Гермиона.

   - Так-таки и догадались? - буркнул Хагрид, грозно сверля ее не залепленным мясом глазом.

   - Ну, догадаться-то было… несложно, - сказал Рон, и Гарри кивнул в знак согласия.

   Окинув ребят гневным взглядом, Хагрид фыркнул, швырнул мясо обратно на стол и вернулся к чайнику, который уже начинал свистеть.

   - В жизни не встречал такой ребятни, чтоб чересчур много знали такого, чего им знать не положено, - проворчал Хагрид, наполняя кипятком три кружки, каждая из которых скорее напоминала бадью. – И не воображайте себе, будто я вас хвалю. Больно ум у вас пытливый. Не в свои дела суетесь.

   Однако борода его лукаво дрогнула.

   - Так ты, значит, к великанам наведывался? - улыбнулся Гарри, садясь за стол.

   Хагрид придвинул к каждому по кружке с чаем, снова взял со стола мясо и со шлепком набросил его на лицо.

   - Ну, хорошо, наведывался, - отмахнулся он, - было дело.

   - А как ты их отыскал? – затаив дыхание, спросила Гермиона.

   - Ну, дело это немудреное, по правде говоря, - сказал Хагрид. – Они, чай, не маленькие.

   - И где же они обитают? - заинтересовался Рон.

   - В горах, - уклончиво ответил Хагрид.

   - А разве магглы их не…?

   - Еще как, - хмуро ответил Хагрид. – Да только больно привычные они все на несчастный случай списывать: сорвался, дескать, скалолаз с горы, не удержался…

   Он поправил на лице мясо, натянув его на самый гиблый синяк.

   - Ну, хватит скрытничать, Хагрид, признавайся, что с тобой приключилось! – продолжал упорствовать Рон. – Расскажи, как на тебя напали великаны, а Гарри расскажет, как его атаковали дементоры…

   Хагрид поперхнулся чаем и закашлялся, драконье мясо слетело с его лица и мягко шлепнулось на пол. В приступе Хагридового кашля во все стороны полетела слюна вперемежку с чаем и драконьей кровью.

   - Какие такие дементоры? – зарычал Хагрид.

   - А разве ты не в курсе? – изумленно раскрыла глаза Гермиона.

   - Я как ушел, так никаких вестей о тутошних событиях не получал. Поручение-то мое было шибко секретное, и негоже было, чтобы совы повсюду меня настигали… Окаянные дементоры! А вы, часом, не шутите?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер

Похожие книги