Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса полностью

   - Ты, Беллатрисса, не знаешь Поттера так, как знаю его я, - негромко заметил Малфой. – У него страсть ко всякого рода героизму, и Темному Лорду это отлично известно. А теперь отдай мне пророчество, Поттер.

   - Я знаю, что Сириус здесь, - продолжал настаивать Гарри. Растущая паника сдавливала грудь, и он не мог свободно дышать. – Я знаю, что он ваш пленник!

   Новая волна смеха прокатилась по кольцу Смертеглодов, а громче всех хохотала все та же ведьма.

   - Пора бы тебе, Поттер, научиться различать сны и реальность, - сказал Малфой. – Отдай мне пророчество, или мы возьмемся за палочки.

   - Что же вы медлите, - сказал Гарри и выставил свою палочку вперед. В тот же миг по обеим сторонам взметнулись вверх волшебные палочки Рона, Гермионы, Невилла, Джинни и Блажены. У Гарри сжалось сердце. Если Сириуса и в самом деле здесь нет, то это могло означать лишь одно: он напрасно привел друзей туда, где их ждала верная смерть…

   Однако никакой атаки со стороны Смертеглодов не последовало.

   - Передай мне пророчество, и никто не пострадает, - спокойно проговорил Малфой.

   Теперь настала очередь Гарри смеяться.

   - Ага, точно! – усмехнулся он. – Я отдам вам эту вещицу – пророчество, так? А вы отпустите нас домой, как ни в чем не бывало?

   Едва он успел это вымолвить, как та же самая ведьма визгливо крикнула:

   - Акцио прор…

   Но Гарри был готов. Он вскричал: «Протего!» до того, как заклятье прозвучало до конца. Стеклянная сфера скользнула к кончикам его пальцев, но он успел сжать руку в кулак.

   - О, он знает правила игры, наш малютка Поттер, - пропела ведьма, сверкнув безумными глазами сквозь прорези капюшона. – Прекрасно, тогда…

   - Я ЖЕ СКАЗАЛ, НЕТ! – гаркнул на нее Люциус Малфой. – Только попробуй разбить…

   Гарри не поспевал за собственными мыслями. Смертеглодам был необходим этот запыленный шарик из филигранного стекла. А ему он и даром не был нужен. Он желал только вытащить отсюда друзей живыми и невредимыми, чтобы ни одному из них не пришлось так страшно расплачиваться за его глупость…

   Между тем ведьма вышла из круга Смертеглодов и сбросила с головы капюшон. За годы пребывания в Азкабане лицо Беллатриссы Лестранж иссохло и стало похоже на обтянутый кожей череп, и только глаза горели фанатичным, лихорадочным огнем.

   - Тебе требуются более убедительные аргументы? – спросила она, учащенно дыша. – Прекрасно… Схватить самую младшую, - приказала она стоявшему рядом Смертеглоду. – Пусть полюбуется, как мы будем пытать крошку. Я лично этим займусь.

   Гарри почувствовал, как сжимается вокруг Джинни кольцо друзей. Он сделал шаг вперед и заслонил ее собой, прижимая сферу к груди.

   - Эта вещица едва ли уцелеет, если вы решите напасть на кого-нибудь из нас, - сказал он Беллатриссе. – Вряд ли ваш господин будет доволен, если вы явитесь к нему без нее, так ведь?

   Она не шевелилась, и только молча смотрела на него, облизывая тонкие губы кончиком языка.

   - А, собственно, что за пророчество мы тут с вами обсуждаем? – спросил Гарри.

   Он не знал, как поступить дальше и тянул время, продолжая разговор. Рядом было плечо Невилла, и он чувствовал дрожь в его теле. Со спины до него долетало прерывистое дыхание остальных, и он очень рассчитывал на то, что они обдумывают план побега, потому что в его собственной голове царила пустота.

   - Что за пророчество, говоришь? – повторила Беллатрисса, и усмешка на ее лице тотчас увяла. – Ты издеваешься, Гарри Поттер?

   - Нисколько, - сказал Гарри, перепрыгивая глазами с одного Смертеглода на другого, ища слабое звено, малейший просвет, через который они могли бы вырваться на свободу. – С чего бы оно вдруг понадобилось Волдеморту?

   Среди Смертеглодов послышалось осуждающее перешептывание.

   - У тебя хватает наглости произносить его имя? – прошипела Беллатрисса.

   - Ага, - бросил Гарри и крепче сжал стеклянную сферу, понимая, что в любую минуту можно ожидать повторной попытки вырвать ее у него с помощью магии. – Я легко произношу имя Вол…

   - Закрой рот! – взвизгнула Беллатрисса. – Как посмел ты своим нечестивым ртом осквернить его имя, как посмел твой поганый язык полукровки замарать …

   - А вы что, не знаете, что он тоже полукровка? – не удержался от опрометчивого вопроса Гарри. Рядом с его ухом раздался тихий стон Гермионы. – Я о Волдеморте говорю. Да, матушка его была ведьмой, а папаша-то – чистой воды маггл. А он что, рассказывал вам сказки про свою чистую кровь?

   - ОКАМЕ

   - НЕТ!

   Из конца палочки Беллатриссы Лестранж выстрелил красный луч, но контрзаклятье Малфоя отклонило его, и луч ударил по соседней с Гарри полке слева, разбив несколько стеклянных сфер.

   Из фрагментов разбитого стекла на полу выплыли два дымчатых, жемчужно-белых силуэта, похожих на привидения, и тотчас принялись что-то вещать. Их голоса перекрывали друг друга и смешивались с криками Малфоя и Беллатриссы, поэтому разобрать можно было лишь отдельные слова.

   - … В день солнцестояния появится новый… - изрек древний бородатый призрак.

   - НЕ СМЕЙ НАПАДАТЬ! НАМ НУЖНО ПОЛУЧИТЬ ПРОРОЧЕСТВО!

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер

Похожие книги