Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова) полностью

На тротуар спрыгнул худой прыщавый юноша в фиолетовой униформе и объявил:

— Добро пожаловать в…

— Да, да, знаем, спасибо, — поспешно оборвала его Тонкс, — залезайте, ну же…

Она подтолкнула Гарри вперед мимо кондуктора, который, когда Гарри проходил мимо, выпучил глаза:

— Э-э… да это ‘Арри!..

— Если брякнешь его фамилию, я на тебя проклятие забвения наложу, — угрожающе прошипела ему Тонкс, следом проталкивая внутрь Джинни и Гермиону.

— Я всегда мечтал проехаться на этой штуке, — восторженно объявил Рон, присоединившись к Гарри в салоне и оглядываясь по сторонам.

В прошлый раз Гарри ехал «Кавалебусом» ночью, и все его три этажа были уставлены латунными кроватями. Нынешним утром повсюду, сбиваясь к окнам, хаотично громоздились разномастные стулья. Судя по всему, когда автобус резко затормозил на Гриммолд-плейс, часть стульев упала, несколько ведьм и волшебников, ругаясь, поднимались на ноги, из чьей-то оброненной сумки по всему полу рассыпалась несимпатичная мешанина лягушачьей икры, тараканов и заварного крема.

— Похоже, придется разделиться, — бодро заметила Тонкс, оглянувшись в поисках свободных мест. — Фред, Джордж и Джинни, вы бы сели сзади… С вами Ремус побудет.

Она вместе с Гарри, Роном и Гермионой поднялась на самый верхний этаж, где в начале автобуса и в конце оставалось по паре незанятых стульев. За Гарри и Роном с горящими глазами следовал кондуктор Стэн Шанпайк. Пока Гарри проходил мимо сидящих, головы их выворачивались ему вслед, как только он сел, головы тут же вернулись в исходное положение.

Когда Гарри и Рон заплатили Стэну по одиннадцать сиклей, автобус, угрожающе раскачиваясь, тронулся в путь. Он прогремел по Гриммолд-плейс, виляя туда-сюда по мостовой, затем, с очередным оглушительным БАМСом, всех отбросило назад: стул Рона повалился в сторону, Свинстун, располагавшийся на Роновых коленях, вырвался из клетки и, ополоумевше щебеча, запорхал по автобусу вперед, где, наконец, приземлился на плечо Гермионы. Гарри, ухватившись за стойку канделябра и чудом избежав падения, приник к окну: в этот раз они притормаживали где-то на автостраде.

— Бирмингем проезжаем, — радостно пояснил Стэн в ответ на невысказанный Гарри вопрос, в то время как Рон все еще пытался подняться. — Ты как поживаешь-то, а, ‘Арри? Про тебя в газетах за лето много чего было, но как-то оно все не фонтан. Я Эрни-то сказал, ну, сказал я ему, что, значит, «на психа-то он не похож был, когда мы его видели, кто б мог подумать?»

Он отдал мальчикам билеты, но продолжал с восторгом глазеть на Гарри. По всей вероятности Стэна ничуть не заботило — псих человек или нет, если при этом он настолько популярен, что о нем пишут в газетах. «Кавалебус», опасно раскачиваясь, обогнал по обочине череду машин. Глянув вперед по салону автобуса, Гарри заметил, что Гермиона закрыла руками лицо, а Свинстун радостно болтается у нее на плече.


БАМС.

Стулья опять поехали назад, «Кавалебус» скакнул с бирмингемской автострады на спокойную проселочную дорогу, сплошь состоящую из крутых поворотов. Когда они вылетали на обочины, живые изгороди шарахались во все стороны. Потом они оказались на главной улице в центре оживленного городка, затем на эстакаде, проложенной меж высоких холмов, после — на продуваемом всеми ветрами шоссе среди многоэтажек спального района, и всякий раз со звучным БАМС.

— Я передумал, — пробурчал Рон, в шестой раз поднимаясь с пола, — никогда в жизни не хочу больше ездить на этой штуковине.

— Слышьте, следующая остановка — ‘Огвартс, — громко объявил Стэн и, пошатываясь, подошел ближе. — Там одна дамочка впереди, которая с вами села, нам чуток сверху дала, чтобы ваша очередь побыстрее наступила. Мы только мадам Марш сначала высадим… — снизу раздался характерный при блевании звук, а следом и отталкивающий плеск на пол, — …да, неважненько она себя чувствует…

Через несколько минут «Кавалебус» с визгом затормозил у маленького паба, съежившегося, чтобы уйти от столкновения. Было слышно, как Стэн выводит из автобуса несчастную мадам Марш, и как облегченно перешептываются ее соседи по второму этажу. Автобус тронулся, набрал скорость, и опять…


БАМС.

Они уже колесили по заснеженному Хогсмеду. На боковой улочке Гарри мельком увидел «Кабанью Голову», на зимнем ветру поскрипывала вывеска с отрубленной головой хряка. Переднее окно автобуса заваливало хлопьями снега. И вот, наконец, остановка перед хогвартскими воротами.

Люпин и Тонкс помогли ребятам вытащить из автобуса багаж, потом вышли попрощаться. Гарри окинул взглядом три этажа «Кавалебуса» и увидел, что все пассажиры с любопытством прилипли к окнам.

— Как только попадете на территорию Хогвартса, будете в безопасности, — Тонкс настороженно оглядела пустынную дорогу. — Ну, учитесь хорошо, ладно?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже