Но Гарри, Рон и Гермиона уже машинально повернулись к установленным в нишах гигантским песочным часам, которые отмеряли баллы Домов. Еще утром Гриффиндор и Равенкло лидировали с равным счетом. А сейчас на их глазах драгоценные камешки летели вверх, в нижней части часов их становилось все меньше и меньше. Только в часах Слизерина уровень изумрудов оставался прежним.
— Заметили? — раздался голос Фреда.
Фред с Джорджем спустились по мраморной лестнице и задержались у песочных часов рядом с Гарри, Роном, Гермионой и Эрни.
— Малфой только что снял с нас всех полсотни баллов, — в бешенстве воскликнул Гарри, глядя как в гриффиндорских часах взлетело вверх еще несколько камешков.
— Ага, Монтегю с утра пытался и с нас снять, — заметил Джордж.
— Что значит «пытался»? — мгновенно уточнил Рон.
— Так и не успел договорить, — пояснил Фред, — потому как мы его головой вперед сунули в Устраняющий Шкаф,[234]
тот, что на втором этаже.Гермиона ужаснулась:
— Ох, ну и попадет же вам теперь!
— Только когда Монтегю объявится, а когда это случится — сие никому неведомо, представления не имею, куда мы его послали, — невозмутимо ответил Фред. — В любом случае… мы решили больше не дергаться по этому поводу.
— А раньше что, дергались? — удивилась Гермиона.
— Само собой, — заверил Джордж. — Нас же до сих пор не отчислили, так ведь?
— Мы всегда знали, когда остановиться, — объяснил Фред.
— Ну, может нас и заносило иногда, но только слегка, — добавил Джордж.
— Настоящим беспределом мы не увлекались, — заверил Фред.
— А сейчас? — на всякий случай поинтересовался Рон.
— Ну, сейчас… — начал Джордж.
— …Когда Дамблдора нет… — продолжил Фред.
— …Небольшой беспредел, по-нашему мнению… — сказал Джордж.
— …Именно то, чего заслуживает наша обожаемая новая Директриса, — закончил Фред.
— Да вы что! — зашипела Гермиона. — Не смейте! Она только и ждет повода, чтобы вас отчислить!
— Гермиона, до тебя что, не дошло? — улыбнулся ей Фред. — Нас больше не волнует, отчислят нас или нет. Мы бы сами уехали хоть сейчас, если бы не одно дельце, поквитаться за Дамблдора нужно. Ну, ладно, — Фред взглянул на часы, — скоро начинается первый этап. На вашем месте я бы двинул обедать в Главный зал, чтобы преподаватели видели, что вы никакого отношения не имеете к тому, что скоро начнется.
— Никакого отношения к чему именно? — с тревогой уточнила Гермиона.
— Увидите, — ответил Джордж. — Ну, шагайте.
Фред с Джорджем развернулись и смешались с толпой спускавшихся на обед. Эрни в крайнем смущении забормотал что-то о незаконченном домашнем задании по Трансфигурации и скрылся.
— По-моему нам лучше уйти отсюда, — нервно предложила Гермиона. — На всякий случай.
— Ага, точно, — согласился Рон, и троица направилась к входу в Главный зал.
Гарри едва успел глянуть на белые облака, которые проносились под потолком зала, как его кто-то хлопнул по плечу, — обернувшись, он нос к носу столкнулся с хогвартским смотрителем Филчем. Гарри тут же отступил на пару шагов: издалека Филч выглядел поприятнее.
— Тебя хочет видеть Директриса, Поттер, — Филч пожирал Гарри глазами.
— Я здесь не при чем, — выпалил Гарри, сразу вспомнив загадочные планы Фреда и Джорджа.
У Филча от беззвучного смеха затряслись дряблые щеки.
— На воре шапка горит, э? — просипел он. — За мной иди.
Гарри обернулся на Рона и Гермиону, на лицах обоих читалась тревога. Потом пожал плечами и вслед за Филчем стал протискиваться сквозь поток голодных учеников назад, в вестибюль.
Филч, похоже, пребывал в превосходном расположении духа: пока они с Гарри поднимались по мраморной лестнице, скрипуче напевал что-то себе под нос. Добравшись до второго этажа, он пробурчал:
— А у нас тут перемены, Поттер.
— Я заметил, — сухо отозвался Гарри.
— Годами… Годами я твердил Дамблдору, что он с вами чересчур цацкается, — Филч гаденько хихикнул. — Вы же, звереныши паскудные, ни одной Пульки-вонючки[235]
не обронили бы, знай, что я право имею с вас розгами шкуру спустить? Никому бы и в голову не пришло швыряться в коридорах Летающими кусалками,[236] кабы я мог у себя в кабинете подвешивать вас кверху тормашками, э? Ну так вот, Поттер, как примут Декрет об образовании за номером двадцать девять, вот вы у меня и попрыгаете… иАмбридж явно пришлось чем-то поступиться, чтобы привлечь Филча на свою сторону, подумал Гарри, и хуже всего, что Филч может представлять реальную угрозу: о секретных хогвартских проходах и потайных местах он осведомлен почти так же хорошо, как и близнецы Уизли.
— Вот мы и пришли, — Филч бросил косой взгляд на Гарри, трижды постучался в кабинет профессора Амбридж и распахнул дверь: — К вам Поттер, мэм.