Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова) полностью

Гарри и Гермиона переглянулись и двинулись в чащу следом за Хагридом, который с арбалетом в руке уже углубился в зеленый полумрак. Чтобы догнать его, Гарри и Гермионе пришлось прибавить шагу.

— Хагрид, а оружие зачем? — поинтересовался Гарри.

— На всякий случай, — он пожал плечищами.

— Когда ты нам тестралей показывал, арбалет с собой не носил, — робко напомнила Гермиона.

— Ну, дык, тогда мы далеко не забирались, — ответил Хагрид. — Да и Флоренцо с тех пор из Лесу ушел.

— А какая разница, есть Флоренцо или нет? — с любопытством осведомилась Гермиона.

— А другие-то кентавры больно уж злятся на меня, вот такая разница, — оглянувшись по сторонам, тихо пояснил Хагрид. — Раньше-то мы… ну, не скажу, чтоб дружбу водили, но ладили. Жили они сами по себе, но ежели надо было мне потолковать, они завсегда тут, как тут. А теперь нет.

И он тяжело вздохнул.

— Флоренцо сказал, что они рассердились, когда он пошел работать на Дамблдора, — Гарри поднял глаза на Хагрида и тут же споткнулся о торчащий корень.

— Эге, — опять вздохнул Хагрид, — рассердились — это цветочки. Страсть как разозлились. Кабы я их не остановил, залягали бы Флоренцо до смерти…

— Они на него напали? — ошеломленно воскликнула Гермиона.

— А то, — угрюмо бросил Хагрид, продираясь сквозь нависшие до земли ветки. — Полтабуна на него одного.

— И ты их остановил? — изумленно поразился Гарри. — Сам?

— Ну да. Стоять и глядеть, как его убивают, что ли? — буркнул Хагрид. — Хорошо, я мимо проходил… Я-то думал, Флоренцо добро помнит, а он решил мне всяких дурацких советов понадавать! — вдруг запальчиво добавил он.

Гарри и Гермиона удивленно переглянулись, но Хагрид насупился и стих.

— Как ни крути, — продолжил он, дыша тяжелее обычного, — но с той поры другие кентавры на меня злятся. Жалость какая, они ж в Лесу — сила… Самые смышленые твари тут.

— Хагрид, мы поэтому сюда пришли? — уточнила Гермиона. — Из-за кентавров?

— Да нет, — Хагрид отрицательно помотал головой, — не из-за них. Они, знамо дело, могут и подпортить все… Да скоро уж сами все увидите.

На этой непонятной фразе он смолк и пошел быстрее, так, что ребятам с трудом удавалось от него не отставать, и у них на каждый его шаг приходилось своих три.


Тропинка все сужалась, деревья росли так часто, что, чем дальше в Лес, тем становилось темнее и темнее, будто наступил вечер. Вскоре и поляна, где Хагрид показывал им тестралей, осталась далеко позади, но Гарри не волновался, пока Хагрид вдруг не свернул с тропинки и не направился в темную глубь Леса, в самую чащу.

— Хагрид! — позвал Гарри, продираясь сквозь густые заросли ежевики, которые Хагрид просто перешагивал, и живо припоминая, что произошло, когда он в этом Лесу свернул с тропинки в прошлый раз. — Мы куда?

— Еще чуток, — через плечо отозвался Хагрид. — Давай, Гарри… теперь надобно друг за дружкой держаться.

Держаться за Хагридом было очень непросто — ему колючие кусты и ветки создавали помех не больше, чем паутина, но цеплялись за одежду Гарри и Гермионы так крепко, что порой не давали и шагу ступить, и приходилось подолгу выпутываться. Скоро руки и ноги Гарри покрылись порезами и царапинами. Они зашли в Лес уже так глубоко, что в полутьме Хагрид время от времени маячил впереди только здоровенным темным силуэтом. В вязкой тишине каждый звук казался угрожающим. Сучки ломались с раскатистым треском, а любой шорох, пусть даже это всего лишь безобидный воробей захлопал крыльями, заставлял Гарри подозрительно вглядываться во тьму. Он подумал, что никогда еще не забирался в Лес так далеко, при этом не встретив ни единого здешнего обитателя: их отсутствие пугало еще больше.

— Хагрид, можно мы палочками посветим? — тихонько спросила Гермиона.

— Э-э… можно, — шепнул в ответ Хагрид, — даже…

Он резко остановился и обернулся. Гермиона наткнулась на него и повалилась назад. Гарри едва успел подхватить ее у самой земли.

— Лучше мы постоим чуток, я вам… растолкую, — сказал Хагрид, — покуда мы туда не дошли, вот.

— Ладно! — обрадовалась Гермиона, едва Гарри поставил ее на ноги.

Они оба прошептали: «Lumos!», и зажглись кончики палочек. В свете двух мерцающих лучиков из темноты проявилось лицо Хагрида, и Гарри опять отметил, какой у него измученный и унылый вид.

— Вона, значит… — замялся Хагрид, — …такое дело… — он тяжело вздохнул: — Ну, это… уволить меня могут не сегодня-завтра, как пить дать.

Гарри и Гермиона глянули друг на друга, потом опять на Хагрида.

— Но ты уже так долго продержался, — осторожно начала Гермиона, — с чего ты решил…

— Амбридж думает, что это я ей в кабинет вонюхлера подсунул.

— А это ты? — вырвалось у Гарри.

— Да что я, совсем ошалел? — возмутился Хагрид. — Она думает, ежели магические существа, так сразу и я. Вы ж знаете, ей все неймется меня выпереть с той поры, как я вернулся. Я-то уходить не хочу, знамо дело, но кабы не… в общем… одно важное дело, про него я вам поясню, я б развернулся, и сам ушел, чтоб она не выперла меня перед всей школой, как Трелони.

Гарри и Гермиона хором протестующе загалдели, но Хагрид отмахнулся богатырской дланью:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже