Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова) полностью

— Это ж не конец света, я смогу Дамблдору пособить, даже если меня тут не будет, все одно Ордену полезным буду. А вам Граббли-Планк останется, вы… экзамен-то вы хорошо сдадите… — голос его задрожал и сорвался. — За меня не переживайте, — торопливо прибавил он, когда Гермиона потянулась погладить его по руке. Вытащив из кармана жилетки огромный грязный носовой платок, он вытер глаза: — Слышьте, не могу я смолчать про это, ежели все ухнется. На случай, как уйти мне придется… ну, не могу я смолчать… не могу так просто… потому как мне помощь от вас нужна. И от Рона, ежели он не прочь.

— Мы поможем тебе, обязательно, — поспешно отозвался Гарри. — Что нужно сделать?

Хагрид оглушительно шмыгнул носом и молча потрепал Гарри по плечу, да так, что тот боком впечатался в дерево.

— Я знал, что ты согласишься, — замычал Хагрид в носовой платок, — дык я… ни в жисть… не забуду… ну, это… совсем рядышком тут… сами поглядите ужо, крапива тут…

Еще четверть часа они шли молча. Когда Гарри открыл было рот спросить, далеко ли еще, Хагрид вдруг махнул правой рукой, мол, пора остановиться.

— Здесь аккуратненько, — вполголоса предупредил он. — Тихо-тихо…

Они подкрались поближе, Гарри увидел перед собой большой гладкий холм, примерно с Хагрида высотой, и с замиранием сердца решил, что это берлога какого-нибудь очередного гигантского животного. По периметру холма все до единого деревья были вырваны с корнем, и пятачок голой земли, где стоял холм, окружала груда стволов и веток, образуя своего рода забор или баррикаду, по обратную сторону которой и стояли Гарри, Гермиона и Хагрид.

— Спит, — выдохнул Хагрид.

До Гарри и в самом деле доносилось ритмичное громыхание, словно неподалеку функционировала пара огромных легких. Он покосился на Гермиону, она с отвисшей челюстью не сводила глаз с холма, и вид у нее был чрезвычайно испуганный.

— Хагрид, — почти неслышно из-за звука, производимого спящим существом, прошептала Гермиона, — кто это?

Гарри вопрос показался странным… Он бы спросил: «Что это?»

— Хагрид, ты же говорил… — у Гермионы в руке задрожала палочка, — ты же говорил, что никто из них не захотел приходить!

Гарри перевел взгляд с нее на Хагрида и тут его пронзила страшная догадка: задохнувшись от ужаса, он опять уставился на холм.

Гора земли, на которой запросто могли бы поместиться и он, и Гермиона, и Хагрид, размеренно шевелилась вверх-вниз в такт басовитому храпу. Это был вовсе не холм. Это была согнутая спина, которая, несомненно, принадлежала…

— Ну… да… не хотел он приходить, — с явной безысходностью заговорил Хагрид, — но я должон был его привести, Гермиона, должон был!

Но почему? — со слезами в голосе воскликнула Гермиона. — Зачем?.. Как же?.. Ох, Хагрид!

— Дык, я думал, вот приведу его… — с таким же надрывом принялся объяснять Хагрид, — …подучу маленько… смогу в люди вывести, показать всем, что он — безобидный!

— Безобидный! — истерически вскричала Гермиона, монстр оглушительно всхрапнул, заворочался во сне, и Хагрид тут же яростно зашикал на нее и замахал руками. — Это он тебя все время бил? Из-за него у тебя такие раны!

— Он силы своей не понимает! — настаивал Хагрид. — Но помаленьку исправляется, дерется поменьше…

— Так вот почему у тебя на обратный путь ушло два месяца! — смятенно проговорила Гермиона. — Ох, Хагрид, ну зачем же ты его притащил, если он сам этого не хотел? Ну разве со своими ему было бы не лучше?

— Да они его вечно шпыняли, Гермиона, он же такой махонький! — возразил Хагрид.

— Махонький? — повторила Гермиона. — Махонький?

— Гермиона, ну не мог я его оставить, — из подбитых глаз Хагрида в бороду потекли слезы, — ну это ж… братушка мой!

Гермиона так и остолбенела с открытым ртом.

— Хагрид, — медленно начал Гарри, — под словом «братушка» ты подразумеваешь?..

— Ну… сводный он мне, — уточнил Хагрид. — Вышло-то как: мамаша моя, когда папашу бросила, связалась с другим гигантом, а опосля Гроуп появился…

— Гроуп? — переспросил Гарри.

— Ага… на слух вроде так его зовут, — озабоченно подтвердил Хагрид. — По-нашему он плоховато говорит… уж я учил его, учил… в общем, его она, видать, любила не больше, чем меня. Такое дело, им, бабам у гигантов, важно, чтоб ребенок был крупным и здоровым, а он по их меркам завсегда был мелковат… шестнадцать футов всего…

— О, да, такой крошка! — истерично попыталась съязвить Гермиона. — Просто лилипут!

— Его там все шпыняли… ну не мог я оставить его…

— И мадам Максим тоже хотела привести его сюда? — осведомился Гарри.

— Она… ну, в общем, она видела, что мне это страсть, как важно, — Хагрид нервно сжимал и разжимал огромные кулаки. — Ну… ну, сказать по правде, потом устала она от него маленько… вот мы на обратном пути и разделились… обещалась никому не говорить…

— Как же тебе удалось его протащить, чтобы никто не заметил? — удивился Гарри.

— Эх, дык, потому-то мы столько и топали, — пояснил Хагрид. — Это ж только по ночам, да по глухоманям и можно было… Знамо дело, ежели хочет, он несется, что надо, да вот только он все назад рыпался.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже