— Ну вот, — умилилась профессор Амбридж. — Ведь ничего сложного, правда? Пожалуйста, палочки долой, приготовим перья.
Большинство класса обменялись унылыми взглядами: приказ «палочки долой» никогда раньше интересного урока не предвещал. Гарри сунул палочку обратно в сумку, достал перо, чернила и пергамент. Профессор Амбридж открыла свою сумочку, выудила собственную палочку, которая оказалась необычно короткой, и резко взмахнула ею в направлении классной доски. На доске тут же появились слова:
— Вот так лучше. Ваше обучение по этому предмету проходило в значительной мере хаотично и фрагментарно, не так ли? — констатировала профессор Амбридж, со сведенными перед собой в замок ручками поворачиваясь к классу лицом. — Постоянная смена учителей, многие из которых, кажется, не придерживались утвержденного Министерством учебного плана, к сожалению закончилась тем, что вы оказались гораздо ниже того уровня, который мы ожидали увидеть в год сдачи СОВ. Тем не менее, хочу вас порадовать: эти неприятности мы преодолеем. В этом году мы будем следовать тщательно проработанным, сосредоточенным на теории и утвержденным Министерством курсом по оборонительной магии. Запишите, пожалуйста, следующее.
Она еще раз стукнула палочкой по доске, первая надпись исчезла, а взамен появилась следующая: «Цели Курса»
В течение нескольких минут в классе раздавался только скрип перьев по пергаменту. Когда все списали три цели курса профессора Амбридж, она задала вопрос:
— У всех есть экземпляр
По классу пронесся понурый утвердительный ропот.
— Попробую еще раз, — сказала профессор Амбридж. — Сейчас я задаю вопрос и жду от вас ответ «Да, профессор Амбридж» или «Нет, профессор Амбридж». Итак: у всех ли есть экземпляр
— Да, профессор Амбридж, — прогудел класс.
— Прекрасно, — заключила профессор Амбридж. — Я бы хотела, чтобы вы открыли страницу пять и прочли «Главу первую. Основы для начинающих». Обсуждать нет необходимости.
Профессор Амбридж отошла от доски и осела на стул за учительским столом, внимательно наблюдая за всеми тяжелым жабьим взглядом. Гарри открыл пятую страницу
Текст оказался безнадежно унылым, таким же скучным, как выслушивание профессора Биннса. Гарри чувствовал, что его мысли разбегаются, одну и ту же строчку он читал по несколько раз, понимая только первые слова. Минуло несколько минут тишины. Сидящий рядом Рон, с отсутствующим видом крутил в пальцах перо, уставившись на одно и то же место на странице. Гарри взглянул в другую сторону, и от удивления у него прошел ступор. Гермиона даже не открыла учебник
Гарри не мог припомнить, чтобы Гермиона когданибудь игнорировала задание читать, да даже просто сопротивлялась искушению открыть книгу, лежащую перед ее носом. Он вопросительно посмотрел на нее, но она только чуть покачала головой, чтобы дать понять, что не станет отвечать на его вопросы, и продолжала пристально смотреть на профессора Амбридж, которая непоколебимо глядела в другом направлении.
Прошло еще несколько минут, и теперь уже не один Гарри следил за Гермионой. Глава, которую следовало читать, оказалась такой нудной, что все больше и больше пар глаз вместо того, чтобы пробиваться сквозь «Основы для начинающих», предпочитали наблюдать, как Гермиона молча пытается привлечь внимание профессора Амбридж.
Когда уже большая половина класса уставилась не в книгу, а на Гермиону, профессор Амбридж, видимо, решила далее ситуацию не игнорировать.
— Вы чтото хотели спросить по поводу главы, моя дорогая? — спросила она Гермиону с таким видом, словно только что ее заметила.
— Нет, не по поводу главы, — ответила Гермиона.
— Хорошо, но мы сейчас читаем, — произнесла профессор Амбридж. демонстрируя мелкие острые зубки. — Если у вас другие вопросы, то мы сможем обсудить их в конце урока.
— У меня вопрос насчет целей вашего курса, — сказала Гермиона.
Профессор Амбридж подняла брови:
— Как вас зовут?
— Гермиона Грейнджер.
— Прекрасно, мисс Грейнджер. Я полагаю, что цели курса станут предельно ясны, если вы внимательно почитаете о них, — стойко сладким голоском пояснила профессор Амбридж.