Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова) полностью

— Нет, не станут, — напрямик заявила Гермиона. — Там ничего не написано о применении оборонительных заклинаний.

Наступила краткая пауза, во время которой большинство учеников повернули к доске головы и, хмуря лбы, принялись изучать все еще написанные там три цели курса.

— Применение оборонительных заклинаний? — с коротким смешком повторила профессор Амбридж. — Почемуто я не могу представить себе никакой ситуации, возникшей на моем уроке, когда бы вам, мисс Грейнджер, потребовалось применять оборонительное заклинание. Вы ведь не предполагаете, что на вас нападут во время урока?

— Мы не будем пользоваться магией? — громко воскликнул Рон.

— Когда ученики на моем уроке хотят говорить, они поднимают руки, мистер..?

— Уизли, — Рон поднял руку.

Профессор Амбридж, улыбнувшись еще шире, отвернулась от него. Гарри и Гермиона немедленно тоже подняли руки. Выпученные глаза профессора Амбридж на мгновение задержались на Гарри, а потом она обратилась к Гермионе:

— Да, мисс Грейнджер? Вы хотите еще чтонибудь спросить?

— Да, — ответила Гермиона. — Разве главная цель курса Защиты от темных искусств — это не применение оборонительных заклинаний на практике?

— Вы уполномоченный Министерством эксперт по педагогике, да, мисс Грейнджер? — с деланной любезностью поинтересовалась профессор Амбридж.

— Нет, но…

— Замечательно, тогда боюсь, вы не компетентны в том, чтобы определять какова «главная цель» любого курса. Нашу новую учебную программу разработали волшебники значительно старше вас и намного умнее, чем вы. Об оборонительных заклинаниях вы узнаете с помощью надежных и безопасных методов…

— Зачем это нужно? — громко спросил Гарри. — Если на нас нападут, то это нам не…

— Руку, мистер Поттер! — квакнула профессор Амбридж.

Гарри выбросил вверх кулак. Тут же профессор Амбридж вновь отвернулась от него, но теперь уже и другие в классе тоже поднимали руки.

— А вас как зовут? — обратилась она к Дину.

— Дин Томас.

— Ну, мистер Томас?

— Ну, я хотел сказать то же, что и Гарри, — начал Дин. — Если на нас нападут, то все это нам не поможет.

— Я повторяю, — профессор Амбридж гаденько улыбнулась Дину. — Вы предполагаете, что на вас нападут во время моего урока?

— Нет, но…

Профессор Амбридж обстоятельно повернулась к нему:

— Я не стану критиковать методы, которыми пользуются в этой школе, — при этом ее широкий рот растянулся еще шире в жалкое подобие улыбки. — Но вас доверили очень безответственным волшебникам, действительно безответственным… если не сказать больше… — тут она противно хихикнула: —…в высшей степени опасным полулюдям.

— Если вы говорите о профессоре Люпине, — в сердцах воскликнул Дин, — то он был самым лучшим среди всех…

— Руку, мистер Томас! Как я уже сказала, вас познакомили со сложными заклинаниями, вашей возрастной группе не подобающими, и более того, с потенциально смертельными заклинаниями. Вас напугали, убедив, что вам придется чуть ли не каждый день подвергаться нападению Темных сил…

— Нет, нас никто не пугал, — возразила Гермиона, — мы просто…

— Не вижу вашу руку, мисс Грейнджер!

Гермиона подняла руку. Профессор Амбридж тут же отвернулась в другую сторону.

— Насколько я понимаю, мой предшественник не просто демонстрировал вам запрещенные проклятия, но даже применял их к вам самим.

— Ну так он же маньяком оказался! — вспылил Дин. — Но, между прочим, мы многому научились.

— Вы не подняли руку, мистер Томас! — заголосила профессор Амбридж. — И вот теперь, по мнению Министерства, теоретических познаний будет более, чем достаточно, чтобы принять у вас экзамен, а это именно то, для чего, в конце концов, предназначена школа! Как вас зовут? — захлебнулась она, уставившись на Парвати, которая только что подняла руку.

— Парвати Патил… а разве в СОВах по Защите от темных искусств нет практических вопросов? Как мы сможем показать, что действительно умеем делать контрпроклятия и все прочее?

— Если вы будете в совершенстве знать теорию, то не вижу причины, почему бы вам не выполнить заклинания в тщательно контролируемых условиях, при которых будет проходить экзамен, — уклончиво ответила профессор Амбридж.

— Ни разу не попробовав на практике? — недоверчиво воскликнула Парвати. — Вы хотите сказать, что на экзамене нам придется пользоваться заклинаниями впервые?

— Я повторяю, если вы будете в совершенстве знать теорию…

— Да к чему теория, если мы живем в реальном мире? — взорвался Гарри, опять взметая вверх кулак.

Профессор Амбридж смерила его взглядом и тихо изрекла:

— Это школа, мистер Поттер, а не реальный мир.

— Так значит, мы не будем готовы к тому, что нас там ждет?

— Там вас ничего не ждет, мистер Поттер.

— Ах, так вот? — бешенство Гарри, которое весь день переполняло его, сейчас, похоже, нашло выход.

— Кто, повашему, собирается нападать на таких детей, как вы? — до предела приторным голоском спросила профессор Амбридж.

— Хмм, нужно подумать… — Гарри сделал вид, что размышляет. — Может быть… Лорд Волдеморт?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже