— Нет, не станут, — напрямик заявила Гермиона. — Там ничего не написано о
Наступила краткая пауза, во время которой большинство учеников повернули к доске головы и, хмуря лбы, принялись изучать все еще написанные там три цели курса.
—
— Мы не будем пользоваться магией? — громко воскликнул Рон.
— Когда ученики на моем уроке хотят говорить, они поднимают руки, мистер..?
— Уизли, — Рон поднял руку.
Профессор Амбридж, улыбнувшись еще шире, отвернулась от него. Гарри и Гермиона немедленно тоже подняли руки. Выпученные глаза профессора Амбридж на мгновение задержались на Гарри, а потом она обратилась к Гермионе:
— Да, мисс Грейнджер? Вы хотите еще чтонибудь спросить?
— Да, — ответила Гермиона. — Разве главная цель курса Защиты от темных искусств — это не применение оборонительных заклинаний на практике?
— Вы уполномоченный Министерством эксперт по педагогике, да, мисс Грейнджер? — с деланной любезностью поинтересовалась профессор Амбридж.
— Нет, но…
— Замечательно, тогда боюсь, вы не компетентны в том, чтобы определять какова «главная цель» любого курса. Нашу новую учебную программу разработали волшебники значительно старше вас и намного умнее, чем вы. Об оборонительных заклинаниях вы узнаете с помощью надежных и безопасных методов…
— Зачем это нужно? — громко спросил Гарри. — Если на нас нападут, то это нам не…
—
Гарри выбросил вверх кулак. Тут же профессор Амбридж вновь отвернулась от него, но теперь уже и другие в классе тоже поднимали руки.
— А вас как зовут? — обратилась она к Дину.
— Дин Томас.
— Ну, мистер Томас?
— Ну, я хотел сказать то же, что и Гарри, — начал Дин. — Если на нас нападут, то все это нам не поможет.
— Я повторяю, — профессор Амбридж гаденько улыбнулась Дину. — Вы предполагаете, что на вас нападут во время моего урока?
— Нет, но…
Профессор Амбридж обстоятельно повернулась к нему:
— Я не стану критиковать методы, которыми пользуются в этой школе, — при этом ее широкий рот растянулся еще шире в жалкое подобие улыбки. — Но вас доверили очень безответственным волшебникам, действительно безответственным… если не сказать больше… — тут она противно хихикнула: —…в высшей степени опасным полулюдям.
— Если вы говорите о профессоре Люпине, — в сердцах воскликнул Дин, — то он был самым лучшим среди всех…
—
— Нет, нас никто не пугал, — возразила Гермиона, — мы просто…
—
Гермиона подняла руку. Профессор Амбридж тут же отвернулась в другую сторону.
— Насколько я понимаю, мой предшественник не просто демонстрировал вам запрещенные проклятия, но даже применял их к вам самим.
— Ну так он же маньяком оказался! — вспылил Дин. — Но, между прочим, мы многому научились.
—
— Парвати Патил… а разве в СОВах по Защите от темных искусств нет практических вопросов? Как мы сможем показать, что действительно умеем делать контрпроклятия и все прочее?
— Если вы будете в совершенстве знать теорию, то не вижу причины, почему бы вам не выполнить заклинания в тщательно контролируемых условиях, при которых будет проходить экзамен, — уклончиво ответила профессор Амбридж.
— Ни разу не попробовав на практике? — недоверчиво воскликнула Парвати. — Вы хотите сказать, что на экзамене нам придется пользоваться заклинаниями впервые?
— Я повторяю, если вы будете в совершенстве знать теорию…
— Да к чему теория, если мы живем в реальном мире? — взорвался Гарри, опять взметая вверх кулак.
Профессор Амбридж смерила его взглядом и тихо изрекла:
— Это школа, мистер Поттер, а не реальный мир.
— Так значит, мы не будем готовы к тому, что нас там ждет?
— Там вас ничего не ждет, мистер Поттер.
— Ах, так вот? — бешенство Гарри, которое весь день переполняло его, сейчас, похоже, нашло выход.
— Кто, повашему, собирается нападать на таких детей, как вы? — до предела приторным голоском спросила профессор Амбридж.
— Хмм, нужно подумать… — Гарри сделал вид, что размышляет. — Может быть…