Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса. Часть 2 полностью

- Дементоры покинули Азкабан, - тихо сказал Малфой. - Папа вместе с остальными выберутся оттуда очень скоро.

- Да, наверное, выберутся - сказал Гарри. - Однако, по крайней мере, теперь все знают, что они за подонки.

Рука Малфоя рванулся к палочке, но Гарри был слишком быстр для него: он вытащил свою палочку еще до того, как пальцы Малфоя проникли в карман мантии.

- Поттер!

Голос разнесся по всему вестибюлю. Снейп появился с лестницы, ведущей в его кабинет. При виде его Гарри почувствовал внезапный прилив ненависти, за пределами того, что он чувствовал к Малфою. Что бы ни говорил Дамблдор, он никогда не простит Снейпа... никогда.

- Что вы делаете, Поттер? - спросил Снейп, шагая к ним, так же мрачно, как всегда.

- Я пытаюсь решить, какое именно проклятье наслать на Малфоя, сэр, свирепо ответил Гарри.

Снейп уставился на него.

- Сейчас же уберите вашу палочку, - сказал он отрывисто. - Десять очков с Грифф..

Снейп посмотрел на гигантские песочные часы на стене и презрительно улыбнулся.

- Ах! Как я вижу, у Гриффиндора не осталось очков, чтобы их отнимать. В таком случае, Поттер, нам просто придется...

- Может, добавить немного? - профессор МакГонагалл только что проковыляла в замок по каменным ступеням. В одной руке она несла тартановый саквояж, другой тяжело опиралась на костыль, но в остальном выглядела вполне неплохо.

- Профессор МакГонагалл, - сказал Снейп, продвигаясь вперед, Выписались из клиники Святого Манго, как я вижу!

- Да, профессор Снейп, - сказала МакГонагалл, снимая с себя плащ. - Я себя чувствую, как новенькая. Эй, вы, двое: Крэбб, Гойл! - она властно подозвала их, и они подошли, переминаясь с ноги на ногу и выглядя совсем неуклюжими.

- Держите, - сказала профессор МакГонагалл, вручая Крэббу саквояж, а Гойлу - сундук и плащ. - Отнесите это наверх в мой кабинет.

Они повернулись и поплелись вверх по мраморным ступеням.

- Продолжаем разговор, - произнесла она, глядя на песочные часы на стене. - Я думаю, Поттер и его друзья заслужили по пятьдесят баллов за предупреждение мира о возвращении Сами-Знаете-Кого, что скажете, профессор?

- Что?! - резко сказал Снейп, однако Гари его превосходно слышал. О.. хорошо... я думаю...

- Та-ак, пятьдесят каждому: Поттер, два Уизли, Лонгботтом, мисс Грейнджер, - сказала профессор МакГонагалл, и дождь рубинов посыпался в нижнюю часть Гриффиндорских песочных часов, пока она говорила. - О, и пятьдесят баллов мисс Лавгуд, я полагаю - добавила она, и сапфиры посыпались в часы Рейвенкло. Да, вы хотели снять десять очков с Поттера, профессор Снейп... Так что мы... - несколько рубинов вернулись в верхнюю колбу, но внушающее уважение количество, тем не менее, осталось внизу.

- Отлично! Поттер, Малфой, я думаю, вы должны все-таки находиться на улице в такой великолепный день, как сегодня, - оживленно продолжила профессор МакГонагалл.

Гарри не нужно было говорить дважды: он убрал свою палочку обратно в мантию и направился к главной двери, не глядя на Снейпа и Малфоя.

Солнце жестоко жарило его, пока он шел через лужайки к хижине Хагрида. Ученики, лежавшие на траве, загорая, говорившие, читавшие Воскресный Пророк, поедающие конфеты, поднимали головы и смотрели на него, когда он проходил мимо. Кто-то звал его, кто-то махал рукой, стремясь показать, что подобно "Пророку" решил, что Гарри был кем-то вроде героя. Гарри никому ничего не говорил. Он не знал, что именно им известно о том, что произошло три дня назад, но пока он мог избежать вопросов, он предпочитал оставить все, как есть.

Сначала, постучав в дверь хижины Хагрида, Гарри подумал, что его нет дома, но тут из-за угла выскочил Клык и почти повалил его на землю, демонстрируя свою радость по поводу его прихода. Хагрид, как выяснилось, в это время собирал беговые бобы на заднем дворе.

- А! Привет, Гарри, - сказал он, сияя, пока Гарри приближался к изгороди. - Заходи, заходи. Щаз мы с тобой тяпнем по стаканчику одуванчикового сока.

- Как дела? - спросил Хагрид, когда они сели за стол со стаканами ледяного сока. - Нормально себя чувствуешь, а?

По беспокойству на лице Хагрида Гарри понял, что его интересует не физическое благосостояние.

- Я в порядке, - быстро ответил он, так как он не хотел говорить о том, на что намекал Хагрид. - Так где ты был?

- Бин прячется в горах, - сказал Хагрид. - В пещере, как Сириус, когда...

Хагрид внезапно прервался, грубо прочистил горло, взглянул на Гарри и сделал долгий глоток сока.

- В любом случае, я уже вернулся, - пробормотал он.

- Ты... Ты выглядишь лучше, - сказал Гарри, решив увести разговор от Сириуса.

- Что? - спросил Хагрид, поднимая руку и ощупывая свое лицо. - А... Да, действительно. Грауп ведет себя намного лучше теперь, намного. Честно говоря, мне кажется, он рад был меня видеть, когда я вернулся. На самом деле он хороший парень... и я даже подумываю о том, чтобы найти ему подружку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Политический детектив / Фантастика для детей / Классическая проза / Фэнтези