Читаем Гарри Поттер и Полукладбище Лунопухов (СИ) полностью

— Ну твой Живоглот не слишком-то неприметный, — других возражений, памятуя и треворианское, и змеиное зелье у Гарри не было. — Хотя и умный… Умный… Хм. Деннис, — обратился он к командиру младшей группы. — Сможешь после собрания найти Миссис Норрис и попросить ее подойти ко мне? Или лучше всего сразу же попроси у нее пару волосков — пусть она об тебя потрется, что ли…

Деннис просьбе не удивился: сразу после каникул Гарри уже поручил ему отнести кошке завхоза Филча магглоукрепляющее (и заодно кошкоукрепляющее) зелье. В конце концов, самому Поттеру осталось учиться в Хогвартсе в лучшем случае полтора года, так что обвязывать свою потенциальную смену нужными и полезными знакомствами гриффиндорец начал заранее.

— А можно я сам на эту разведку кошкой пойду? — умильным голосом попросил третьекурсник.

— Миссис Норрис — девочка, — усмехнулась Гермиона. — Вряд ли Астория оценит такие твои эксперименты.

Деннис покраснел.

— Сама своему же Живоглоту не попадись, — наконец, нашелся он.

И немедленно (а главное — вовремя) смылся.


В начале февраля снег сменился затяжными дождями, земля раскисла, и первое занятие по аппарации было решено провести в Большом Зале.

Возбужденные шестикурсники толпились в освобожденном от столов огромном помещении и только поеживались, глядя на ледяной дождь за окнами и клубящиеся тучи на заколдованном потолке.

— Внимание всем, — объявила заместитель директора профессор Спраут. — Сегодня, только на один час и только для этих занятий антиаппарационные чары с Большого Зала — и опять же прошу всех заметить, только с Большого Зала — сняты. Обращаю ваше внимание, что в другое время и в другом месте попытки аппарировать могут привести вас к серьезным травмам.

Студенты обеспокоенно зашумели.

— Представляю вам мистера Уилки Твикросса, Министерского Инструктора, — профессор Спраут повела слегка испачканной в земле и удобрениях рукой в сторону легонького, казалось, почти прозрачного волшебника небольшого роста и крайне субтильного телосложения. — Мистер Твикросс — лучший в Британии специалист по обучению аппарации, — в этом Гарри немного сомневался, памятуя уроки (точнее, единственный урок) Фреда и Джорджа. Ну, Фред и Джордж, конечно, совсем особь статья… — Прошу всех слушать его крайне внимательно. Особенно это касается Вас, мистер Малфой: с аппарацией не шутят!

Гарри бросил взгляд в сторону кучки слизеринцев. Малфой стоял в задних рядах, красный от злости. Блондин о чем-то спорил с Крэббом и Гойлом, а те лениво отбрехивались.

— С добрым утром, — сказал министерский волшебник. — Меня зовут, как заметила мадам Спраут, Уилки Твикросс. Министерство прислало меня, чтобы я провел здесь следующие двенадцать недель в качестве инструктора по аппарации. Надеюсь, за это время мне удастся подготовить вас к аппарационным испытаниям, после чего многие из вас будут к этим испытаниям готовы. Снова повторю, что антиаппарационные чары сняты директором исключительно в пределах Большого зала и только на один час. А теперь прошу всех встать в ряд, так, чтобы перед вами осталось пять футов свободного пространства.

Гарри отметил, что бойцы Армии Тревора выстроились в относительном порядке, а вот оставшиеся студенты образовали маловразумительную толпу. Поскольку на шестом курсе Слизерина в треворианцах числилась только Миллисент Буллстроуд, а гриффиндорцы того же года теперь состояли в Армии поголовно, красно-золотые моментально образовали вполне приличный строй, а змеи устроили небольшую давку, отчего Молли Уизли изрядно возгордилась, а профессор Снейп выглядел мрачнее несущихся за окном и по заколдованному потолку туч.

Малфой и его телохранители все еще о чем-то спорили в задних рядах слизеринской кучки. Пробиться к ним через плотную толпу, не привлекая внимания, было попросту невозможно, а все набирающее градус красноты лицо Малфоя говорило о том, что дебаты там складывались крайне интересные. Гарри решился.

Он выбрал момент, когда все отвлеклись на наколдованные мистером Твикроссом перед студентами большие, фута в четыре диаметром, деревянные обручи, и выпустил своего Аппарационного Суслика, бесшумно исчезнув из-за спин гриффиндорского строя и появившись позади троицы.

— …Если ты думал, что все получится с первого раза — ты идиот, Гойл, — шипел Малфой.

Крэбб открыл было рот, чтобы возразить, но Малфой заткнул его полным ярости взглядом.

— …И тебе не нужно знать, чем я там занимаюсь, понял? У меня есть свое задание и тебе должно быть довольно и этого. Или ты хочешь действительно крупных неприятностей, Винс?

Крэбб помотал головой, Гойл тоже проглотил так и не заданный вопрос.

— На этот раз мы выберем время получше.

— Так может… — пискнул девчоночьим голосом Крэбб.

— Никакого «может». Мало ли кто туда припрется. Тогда подаете сигнал весами, как в прошлый раз.

Крэбб и Гойл переглянулись и вздохнули.

— Итак, — подал голос мистер Твикросс, — благодарю вас. Вы все видите эти обручи?

Перейти на страницу:

Похожие книги