— А, да… Вот как. Запрещено… Ну, значит, мой опыт и моя профессиональная наблюдательность меня обманули. Видите ли, я обучаю аппарации уже много лет, и мне довольно легко определить, кто действительно нащупывает путь, а кто… просто крутится из каких-либо иных соображений. Не говоря уже о, если так можно выразиться, флюидах…
— Флюидах? — сделал любопытное лицо Гарри.
— Волшебство всегда оставляет свой след, молодой человек, — усмехнулся Твикросс. — Тем более такая могущественная магия, как пространственная. Именно на этом, например, основано отслеживание нелегальных аппараций.
— Нелегальных? — изобразил испуг гриффиндорец.
— Ну необязательно нелегальных, знаете ли… — Гарри мысленно погладил себя по голове за предусмотрительность: он не был уверен в возможности отследить аппарацию, но всегда старался, чтобы и стартовая, и финишная точка находились под волшебными защитами. — Итак, Вы никогда не нарушали Закона, мистер Поттер?
— Как можно, профессор!
— Ну что ж, значит те три следа мне просто почудились… Хм. Знаете ли, мистер Поттер… я готов спорить, что в Ваш семнадцатый день Рождения Вы могли бы просто прийти в Министерство и с легкостью сдать экзамен. Собственно, то, что я видел — точнее, то, что мне почудилось — три подряд перемещения без этого глупого вращения и даже без какого-либо хлопка — уже намного превосходит умение большинства лицензированных волшебников. Более того, если бы кто-то прямо сейчас, пока чары все еще сняты, угостил меня чем-нибудь из «Сладкого Королевства»…
Твикросс демонстративно отвернулся. Гарри, приняв решение, отправил своего суслика к дверям кондитерского магазина, быстренько купил три пакетика разных сладостей и аппарировал назад.
— Извините, профессор, наверное, Пивз опять кидается водяными шарами, — заявил он, протягивая покупку Твикроссу и палочкой высушивая намокшую и холодную одежду.
— О, да, Пивз и не такое может, — согласился Твикросс. — И снова никаких хлопков… Ну что ж, мистер Поттер… Говорят, Вы были воспитаны магглами? И, возможно, умеете управлять этими самодвижущими повозками?
— Да, сэр! — Гарри наконец-то догадался, к чему клонит инструктор. Видимо, пройдоха Хиггс успел создать ему определенную репутацию. — Вы знаете… У магглов есть так называемые временные права… Я имею в виду лицензию на управление автомобилем. И эти права можно получить до формального совершеннолетия. Спорим, что у волшебников такого нет?
— О, я с удовольствием приму Вашу ставку, скажем… в сто галлеонов. На то, что через неделю Вы получите совой лицензию с пометкой о том, что она действительна с…
— …С тридцать первого июля, сэр, это день, когда мне исполнится семнадцать. И кстати… Я могу поспорить, что сотрудники Министерства, которые выписывают эти лицензии, крайне ответственны и ни за что не забудут про эту пометку!
— Ох, наши девочки иногда такие невнимательные… — сокрушенно вздохнул мистер Твикросс. — Я готов принять ставку в двести галлеонов, на то, что кто-то из них забудет указать это примечание и на лицензии, и в реестре.
— По рукам, сэр! — довольно улыбнулся Гарри. — И… Я готов поспорить еще и насчет мисс Грейнджер.
— О, да, это вполне возможно. Она, насколько я помню, оказалась рядом с мистером Лонгботтомом столь же быстро, сколь и Вы.
— Только она уже совершеннолетняя, так что общая ставка… четыреста? Только…
— О, Ваша расписка будет принята гоблинами вполне благосклонно, с учетом небольшой, всего в двадцать пять процентов, комиссии. Они, знаете ли, обожают различные пари и азартные игры.
— Ага, я видел их на Чемпионате, сэр: они действительно азартные. Сейчас…
Гарри быстренько накропал расписку на четыре сотни галлеонов (плюс сотня комиссии), касающуюся пари относительно двух лицензий, и вручил ее Твикроссу.
— Благодарю Вас, мистер Поттер. Ну что ж, думаю, для Вас и мисс Грейнджер посещение моих занятий больше не является обязательным. Увы, я не в состоянии вернуть вам обоим плату за обучение, поскольку она уже учтена Министерством…
— В этом нет необходимости, сэр. Пусть все идет как идет.
— Замечательно, мистер Поттер, Вы отличный спорщик, хотя иногда Ваши ставки и проигрывают. И… Терри действительно много о Вас рассказывал, так что не забывайте про флюиды. В некоторых ситуациях иногда полезно аппарировать с одним-двумя промежуточными пунктами, совершив между финишем и стартом небольшую… прогулку. Потому что как говорит один мой знакомый…
— Постоянная Бдительность, сэр! Большое Вам спасибо!
— Пожалуйста, мистер Поттер, пожалуйста. И… удачи.
— И Вам удачи, сэр.
====== Многоуважаемый Шкаф ======
Кэти Белл отпустили из Мунго только к концу февраля. Правда, от квиддича ее на ближайший месяц отстранили, отчего Рон обязательно пришел бы в настроение, которое можно было бы назвать бешенством — если бы не регулярное потирание рук. Сама Кэти тоже переживала, но не слишком: это был ее год ЖАБА, и нагнать пропущенные занятия было не так-то просто.
— Рон, — Гарри не знал, как сообщить рыжему очередную ужасную новость. — Тут такое дело…
— Только не говори мне, что ты тоже хочешь пропустить игру!
— Не хочу. А надо.