Читаем Гарри Поттер и Полукладбище Лунопухов (СИ) полностью

— Гоблины что-то заподозрили? — прищурился юноша.

— Пока нет. Только отметили некоторые странности в движении средств Малфоев. Ты не возражаешь, Гарри, если я… поделюсь этими… подозрениями с начальством?

— Можешь даже прямо на меня сослаться, — пожал плечами Гарри. — Мне уже хуже не будет, а у меня, смею надеяться, все-таки репутация… Что говорить и о чем умалчивать — это сам прикинь, но если решишь, хм, немного скорректировать информацию — согласуй со мной, чтобы врать синхронно, если что. Только попроси их принимать какие-либо меры уже после того, как младший Малфой вернется с каникул в школу, чтобы Люциморт его не грохнул сгоряча. А то подумает еще, что это Драко проболтался.

 — У моего начальства полная неделя уйдет только на расчет потенциальных прибылей и убытков для разных вариантов действий, — хохотнул Билл. — Так что ничего новому Лорду Малфою не грозит. А за Нарциссу ты, значит, не беспокоишься?

— Она Тому пока нужна, чтобы Драко не взбрыкнул, — Гарри задумался. Только ли для этого? Пока неясно, не хватает данных. — Так что если Том ее не убил еще в ноябре — а была у него такая попытка, сам видел — то и сейчас не грохнет, тем более что она у него под «Империусом», и сюрпризов от нее он не ждет.

— Нет ли дгугих вагиантов, `Арри? Как Леди Блэк я, конечно, обязана заботиться о дочегях Семьи, включая и Нагциссу, но…

— Дом Сириуса в Литтл-Уингинге больше не безопасен, — вздохнул Гарри. — Хранителем был сам Сириус, а он погиб, ну и слишком много стало тех, кто может выдать Секрет, так что «Фиделиус» тамошний я снял, когда Пенни дом Дурслей… Точнее, не дом, а участок: дом-то сгорел… В общем, когда она этот участок на место скверика перетаскивала. А новые чары она наложить не успела, потому что после того, как я подал документы на маггловскую эмансипацию, там вокруг всякие стремные типы болтаться начали, причем…

— Причем как раз те, которые убили консорта Боунса и следят за мадам Дейдре? — уточнил Билл.

— Они. А как ты…

— Не только вы с близнецами тут догадливые, — усмехнулся Билл. — То есть другого варианта и правда не наблюдается…

В принципе, у Гарри в запасе был еще один выход: приковать Нарциссу цепями к памятнику Сириусу, могила которого тоже была спрятана под «Фиделиусом»… Но с душем, который можно было бы заколдовать, на кладбище были проблемы.

— Сette petite blonde тоже будет здесь? — неприязненно спросила Флер.

— Не обязательно, — успокоил ее Гарри, хрюкнув по поводу «маленькой блондинки» в женском роде. — Драко пусть Дамблдор прячет: ученики — его ответственность.

— Хогошо. Все тогговые опегации мы все `авно пока завегшили, так что я даю свое `азгешение. Надеюсь, наша гостья не задегжится в моем доме слишком долго.

— Я постараюсь сразу же переправить ее на континент, — заверил Флер Гарри. — Есть у них там шато — пусть в нем и живут.

— А если Том последует туда за Нагциссой?

— Вряд ли он успел залить золотом глаза мистера де Монтлезана, — вспомнил Гарри имя Главного Аврора Франции, с которым познакомился почти два года назад на свадьбе Сириуса и Флер. — То есть Скримжера и Тикнесса-то он успел обработать… Неясно, до какой степени, но успел. А вот насчет французов, я уверен, он даже и не подумал.

— Бгитанские волшебники почему-то считают, что жизни за Каналом нет, — фыркнула Флер.

— Ну… некоторые, — вынужден был признать Гарри, вспомнив кое-какие пассажи в общем-то неплохого парня Эрни МакМиллана. — Так что у французских авроров будет шанс свинтить его и потренироваться в снятии одержимости. Только пусть меньше, чем тремя четверками, на него не ходят. Не то чтобы я думаю, что это помогло бы Люциусу — слишком много времени прошло… Квиррелл, он на первом курсе у нас Защиту вел, и тоже Тома таскал, причем в затылке, в такой ситуации сгорел в прах и пепел… Хотя… Хотя Джинни и Драко выжили. Так что так на так.

— Я свяжусь с maman, — кивнула Флер. — Она после… после нашей с Сигиусом свадьбы поддегживает контакт с madame de Montlezant.

— Тогда я напишу, что знаю… — «и о чем можно говорить», — добавил про себя Гарри. — Надеюсь мистер де Монтлезан меня не забыл.

— Даже если он и забыл тебя, что вгяд ли, я ему напомню, — пообещала Флер.


Билл отправился в свою квартирку рядом с Гринготтсом, отсыпаться перед рабочей сменой и важным разговором с гоблинами, а близнецы — в лабораторию при магазине, причем предварительно как следует поспорив, кто из них будет тащить вилки, а кто — ножи.

Гарри гонял по дну бокала остаток кальвадоса, когда почувствовал, что в комнате он не один.

— Мне кажется, я научилась понимать твои умолчания, `Арри.

Гарри хмыкнул.

— И второй смысл в словах близнецов — тоже.

— Это достижение, — признал юноша.

— Я имею в виду ту самую «потерю контакта с живым телом», — голос Флер был напряженным. — Это немного слишком сложная вегбальная констгукция, `Арри.

— Да, я предпочел бы что-нибудь попроще.

— Мне кгайне не понгавилось слово «живым». Эта… капсула, которую вы собираетесь скормить змее, должна сгаботать, не только если ты снимешь кольцо, но и… если ты умгешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги