Читаем Гарри Поттер и Полукладбище Лунопухов (СИ) полностью

— Хорошо. Итак, в любом случае, какие бы цели ты ни преследовал… Хм, надеюсь, ты помнишь наш разговор на твоем втором курсе… Итак, это было не уничтожение противника в бою, как например, устранение мистера Долохова и мистера Роули, а именно преднамеренное и весьма хладнокровное убийство… И тебе это не нравится?

— Совсем не нравится, сэр. Но… Но самое плохое — в той же ситуации я сделал бы это снова.

— Почему, Гарри? Что стало тем, что окончательно побудило тебя деятельно желать смерти мистера Шанпайка?

— Причина, по которой он решил присоединиться к Пожирателям, сэр. Он… Он сделал это, просто чтобы девчонки ему давали. Или, точнее, чтобы самому брать их — страхом или силой. И… И он не раскаивался в этом. Он просто испугался, но… но не раскаивался.

— Ну что ж… несмотря на названные и неназванные тобой причины, мне не нравится то, что ты сделал — как, я вижу, и тебе самому. Увы, я не могу судить тебя, Гарри — и потому, что у меня осталось слишком мало времени на душеспасительные лекции, эффективность которых, как я вижу, сомнительна… И потому что я уже не столь уверен в своей правоте — особенно после нашего прошлого разговора здесь же… и его последствий. А последствия этого разговора лягут уже целиком на тебя, так что… Так что, боюсь, тебе придется разговаривать со своей совестью… Заметь, я не говорю «договариваться»… Увы, тебе предстоит вести этот разговор самостоятельно. Ну или с помощью твоих друзей, если ты решишься рассказать им об этом.

— Гермиона уже видела… все это. В моей голове видела, а я… Я видел ее бой. В то же самое время, понимаете? Мы просто посмотрели друг другу в глаза, и…

— Вот как? Это… Хм. Взаимная спонтанная легилименция — довольно редкое явление, и оно требует полного взаимного доверия. Не потеряйте его, Гарри. Но давай вернемся к моим планам. Ты ведь помнишь, чего в прошлом году хотел Том?

— Ему было нужно Пророчество.

— Да. И обстоятельства сложились так, что теперь просто необходимо дать ему прослушать запись, которую я сохранил. Не, так сказать, официальную запись, хранившуюся, как ты хорошо знаешь, в Отделе Тайн, а мое собственное воспоминание, ведь я лично присутствовал при произнесении Пророчества.

Гарри кивнул. У него были некоторые соображения по поводу этого самого пророчества, но их следовало держать как можно глубже и даже не обдумывать лишний раз.

— Однако, если Том получит доступ к этому пророчеству слишком просто… — продолжил Дамблдор.

— …Он будет искать подвох.

— Именно, Гарри, именно.

— Но… Пожертвовать жизнью ради… Всего лишь правдоподобия… — Гарри не договорил. Пожалуй… Пожалуй, и миссис Кейн, и майор пару раз приводили в поучительных примерах из своей практики именно такие жертвы. И не всегда эти жертвы были добровольными. Или единичными: бывало, для введения противника в заблуждение в безнадежные мясорубки бросались целые армии.

— Этой жизни осталось совсем мало, так что я считаю это справедливой ценой. Разумеется, попутно я попробую добиться еще нескольких целей, направленных на повышение твоих шансов победить и выжить в этой борьбе… И, возможно, ты захочешь попросить меня о чем-нибудь?

— Эм-м-м… Да, сэр. Под каким предлогом Вы будете встречаться с Томом?

— Я планировал встретиться под предлогом того, что мистер Малфой-младший задержан в связи с участием в нападении на Хогвартс, и в связи с его абсолютно законным требованием о встрече с отцом и матерью. Но представь, каково же было мое удивление, когда Том — естественно, в личине Люциуса — сам попросил меня о встрече с сыном на территории Хогвартса примерно с тем же обоснованием. Хотя настоящей причиной, вероятнее всего, является уведомление, полученное им от гоблинов Гринготтса о заморозке хранилищ и начале разбирательства. Полагаю, Том считает, что новый Лорд Малфой нашел убежище в Хогвартсе, а у меня не было ни сил, ни, честно говоря, желания разубедить его.

— А если Том приведет авроров?

— К счастью, бОльшая часть тех молодых и не очень молодых людей, которых Том внедрил в Аврорат, арестована, хотя, к моему великому сожалению, среди них есть и погибшие. Так что вряд ли у Тома осталось много верных ему людей в Аврорате.

— Но разве он решится прибыть один, сэр?

— О, он решится. С одной стороны, ему не нужны лишние свидетели, а с другой стороны у него есть очень веские основания полагать, что он сможет справиться со мной, Гарри, причем даже в Хогвартсе. Очень веские. Не забывай: в конечном итоге это он первым попросил меня о встрече. К тому же Том обеспокоен потерей не только золота: видишь ли, Гарри, одновременно с посылкой своих людей в Хогвартс сам он, вместе со своей змеей посетил, наконец, известную тебе пещеру — к сожалению, эти маггловские наблюдатели не пережили его гнева… А затем он направился в дом своей матери.

— То есть он знает о том, что мы охотимся на его якоря?

Перейти на страницу:

Похожие книги