Читаем Гарри Поттер и Полукладбище Лунопухов (СИ) полностью

Гарри был готов поспорить на… Гарри был уверен, что в ярко-голубых глазах Дамблдора мелькнуло отчаяние.

— Надеюсь, мы еще встретимся, друг мой, — очень мило улыбнулся Слагхорн, убирая палочкой сервиз и вазочку с так и не тронутыми фруктами. — Однако, боюсь, я вынужден отказать тебе в твоей просьбе.

Дамблдор встал, немного, на взгляд Гарри, демонстративно кряхтя и щелкая суставами, и грустно улыбнулся.

— Я надеюсь, что смогу переубедить тебя, Гораций, — сказал он. — Могу я посетить твой дом, скажем, через неделю?

— Только сначала пошли сову, чтобы я мог приготовиться, Альбус, — голос Слагхорна звучал напряженно.

Старики — длинный и толстенький — буравили друг друга ужасающе-доброжелательными взглядами секунд десять, так что Гарри надеялся, что плавное короткое движение его левой руки осталось незамеченным.

Входная дверь закрылась за ним и профессором Дамблдором крайне решительным и совершенно окончательным образом.

Они отошли на десяток шагов, и Гарри, сунув в ухо наушник от маггловского фонендоскопа, кинул второй такой же Дамблдору, каковой наушник тот поймал и вставил в ухо с завидной для старика ловкостью.

— Мерлин мой! Мерлин милостивый! — прилепленная под ручку кресла мембрана производства «Томас и Уизли» исправно транслировала панические нотки в голосе старого зельевара. — Третий! Это уже третий Темный Лорд на моей памяти! Но, с другой стороны, как могло бы случиться иначе?! О, бедная Лили! Если то, что она говорила о своей сестре, правда… Если это правда, детство бедного мальчика с его маггловскими родственниками было ничем не лучше, чем в маггловском же приюте! И вот результат: его родственники «уехали»… Хм… «Уехали» — это значительно… тоньше, чем… И как он закрылся, когда Альбус говорил о той магглорожденной девочке! Его ненависть наверняка не уступает…

Раздалось несколько мягких глухих ударов — примерно таких, которые издают упавшие на пол чемоданы.

— Маврикий? Бермуды? Новая Зеландия? — бормотал Слагхорн. — Неважно, лишь бы подальше от… Спаси нас всех Моргана, Мордред и кто угодно! Этот мальчик даже не нуждается в формальной власти, как в свое время Том, чтобы создать и даже вести в бой свою армию, да еще и всего-навсего на пятом курсе! А если учесть, что он тоже совершенно определенный змееуст, и что даже Рита Скитер теперь опасается его трогать… О чем думал Альбус, отправляя младенца к этой… Гортензии? Бегонии? Петунии?

В наушниках раздался шелест стремительно пакующейся в чемоданы одежды, звякнуло уменьшаемое, как понял Гарри, пианино.

— И ананасы! Бог мой, засахаренные ананасы! Точно такие же, какие преподнёс мне тогда сам Том… И эта вежливая холодная отстранённость, я узнаю ее! Боже! Господе Иисусе Христе, помилуй и нас, и магглов! Он… Он хуже Тома!

====== С Открытыми Картами ======

— Вам стоило рассказать мне о профессоре Слагхорне и о Ваших целях чуть больше, Директор, — заметил Гарри, когда хлопок аппарации в наушниках известил их об отбытии почтенного зельевара в очередное странствие. — Возможно, тогда мы выступили бы лучше.

— Боюсь, я… Я недооценил…

— Да, сэр. Я… пытаюсь справиться с… тем, что произошло в эти недели. Отключаю эмоции, понимаете? И поэтому я, возможно, действительно напомнил профессору Слагхорну Тома. Как, впрочем, и Временному Директору Малфою на втором курсе. Да и Вам тоже, сэр. Только… Только я не понимаю, при чем здесь эти ананасы?

— Хм… Боюсь, это связано с тем, что я хотел рассказать тебе уже после разговора. Увы, важность этих сладостей я понял только после той фразы Горация. Что ж, еще одна ошибка. Но… Возможно, ты не откажешься посетить Хогвартс, Гарри, чтобы если уж и не исправить ее, то подумать, как мы можем справиться с ее последствиями?

Юноша молча кивнул: если бы Повелитель Памяти хотел сделать ему какую-нибудь гадость, он великолепно обошелся бы и без этого приглашения. Дамблдор протянул ему руку, Гарри крепко ухватился за нее. Их сплющило, протащило через трубку, и юноша обнаружил себя стоящим на верхушке Астрономической башни.

— Нам лучше пройти в мой кабинет, — заметил директор.

Гарри кивнул снова. Прошлый разговор между ними, состоявшийся здесь, на этом самом месте, закончился не просто плохо, а очень плохо. Фактически, если бы он не послушал тогда старика, профессор МакГонагалл была бы жива. Хотя… Хотя даже и после этого разговора он мог бы предотвратить то, что случилось с главой его Дома.

Они спустились по лестнице, прошли по пустынным коридорам, миновав дремлющую горгулью, и движущиеся ступени понесли их вверх.

— Присаживайся, Гарри, — предложил Дамблдор. — Чаю?

— Чуть позже, сэр. Сначала дело.

Юноша заметил, что рядом с серебряными приборчиками на одной из полок стояла подставка, на которой покоилась палочка, напоминающая грубо сорванную с куста узловатую ветку.

Перейти на страницу:

Похожие книги