Читаем Гарри Поттер и Полукладбище Лунопухов (СИ) полностью

— Пять баллов Рэйвенкло, мистер Корнер, — улыбнулась Молли. — А теперь, пожалуйста, откройте свои учебники на десятой странице… Итак, у нас осталось чуть больше часа, и тот, кто первым сварит «Глоток» правильно, получит этот флакончик, рассчитанный на двенадцать часов везения.

Класс загомонил.

— Не переживайте, если это зелье получится у вас не с первого раза, — улыбнулась Молли. — Оно намного сложнее, чем зелья курса СОВ, и, признаться, у меня в свое время оно получилось только с третьей попытки, тогда как у остальных в моем классе — с четвертой или даже пятой.

Студенты рванулись к шкафчику с ингредиентами, и только взгляд Молли, отработанный на воспитании семерых детей сразу, предотвратил давку.

Зелье действительно оказалось сложным. Сок из мелко нарезанных дремоносных бобов никак не желал выделяться, а когда большинство из класса дошло до стадии помешивания, жидкость категорически отказывалась светлеть.

— Так, — сказала профессор Уизли минут через пятнадцать, обойдя все столы и заглянув в котлы с разнообразными по цвету и консистенции, но совершенно не соответствующими описанию ни одного из этапов жижами. — А ну-ка, отойдите все от котлов.

Она исчезнула содержимое емкостей.

— Все равно, — заявила Молли, — это явно был всего лишь напрасный перевод дорогостоящих ингредиентов. А так вам всем хватит времени еще на одну попытку.

— Но мы делали все точно по инструкции! — возмутилась мисс Грейнджер. — В учебнике написано…

— Если бы дело было только в инструкции, зелья могли бы варить даже магглы, — вздохнула Молли. — Важны еще опыт, намерения и понимания процесса… Как, кстати, и в приготовлении еды, — Гарри вспомнил завтраки и ужины миссис Уизли в Норе, на Чемпионате и на Гриммо, и непроизвольно сглотнул слюну.

— Впрочем… — Молли обернулась и призвала с полки за ее спиной потрепанный экземпляр «Расширенного Курса Зельеварения», видимо, оставшийся там еще со времен прошлого владельца кабинета. — Впрочем, давайте посмотрим.

Она зашелестела страницами.

— Мисс Грейнджер, дорогая, — обратилась она к Гермионе, — Вы же мелко нарезали ножом дремоносные бобы, как и написано в книге?

— Да, профессор!

— Возьмите один боб и попробуйте раздавить его серебряным — только обязательно серебряным! — ножиком.

Гермиона сделала то, о чем ее просили, и все увидели, как раздавленный тупой стороной ножа боб выдал просто невероятное количество сока.

— Отлично! — воскликнула Молли. — Полагаю, что и остальные подсказки… Что ж, получается, я зря уменьшила доску… Сейчас-сейчас…

Она раздвинула несколько панелей с черпачками в стороны и вернула классную доску к привычному для учеников размеру. Затем профессор ткнула палочкой в учебник и перетащила на доску текст, который оказался частично печатным, а частично рукописным, причем почерк был хорошо знаком Гарри, привыкшему обращать внимание на такие мелочи.

— Итак, — сказала она, — давайте попробуем следовать этим инструкциям.

— Вы уверены в этом, профессор? — спросила Гермиона, привыкшая доверять именно что печатному слову. — Эти изменения написаны от руки, и…

— Мне они кажутся вполне логичными, дорогая, — не согласилась Молли. — А некоторые, полагаю, вообще гениальны. Ты, конечно, можешь попробовать повторить попытку по учебнику, но, полагаю, это сильно уменьшит твои шансы на приз.

— Если не возражаете, профессор, я попробую сделать все по правилам, — упрямо пробурчала мисс Грейнджер.

— Похвальное упорство, — улыбнулась Молли. — Итак, обратите особое внимание на рукописный текст и особенно — на измененный список ингредиентов…

Давить дремоносные бобы серебряными ножами и вправду оказалось намного сподручнее, а добавление одного помешивания по часовой стрелке после каждых семи против часовой действительно сделало зелье почти прозрачным, как и было написано в книге. Насобачившись за четыре года варить магглоукрепляющее зелье (к слову, следовало бы уже начать приготовление очередной партии в надежде, что через Бутлегера он сможет возобновить контакт хотя бы с МакФергюссонами, если не с Деллой), Гарри теперь совершенно не испытывал трудностей, хотя «Глоток Живой Смерти» действительно был намного сложнее, чем то, что они изучали на курсе СОВ.

— Ну что ж, — усмехнулась Молли, когда прозвучал колокол. — Признаться, я впервые вижу такое количество приличных результатов с первого… ну хорошо, со второго раза. Гермиона, посмотри: твое зелье получилось практически таким же не вполне соответствующим описанию, как у Рона, при том что, насколько я знаю, ты намного талантливее его.

Рон вспыхнул, а Гермиона плотно сжала губы.

Перейти на страницу:

Похожие книги