Читаем Гарри Поттер и Принц-полукровка. полностью

- Это разные вещи, - заявил он тоном, не допускающим возражений. - Они злоупотребляли этим. А Гарри и его отец просто хотели повеселиться. Тебе не нравится Принц, Гермиона, - добавил он, со всей суровостью тыча в нее сосиской, - потому что он лучше тебя в зельеварении.

- Дело совсем не в этом! - возразила Гермиона, у нее порозовели щеки. - Я просто считаю, что прибегать к заклинаниям, даже не зная, для чего они предназначены, безответственно, и хватит уже говорить о Принце так, будто это его титул - могу поспорить, это всего лишь дурацкое прозвище, и он совершенно не кажется мне приятным человеком.

- Не понимаю, с чего ты это взяла, - с горячностью ответил Гарри. - Если бы он был подающим надежды пожирателем смерти, то навряд ли бы так хвалился тем, что он полукровка, так ведь?

Стоило ему сказать это, как Гарри тут же вспомнил, что его отец был чистокровным волшебником, но он постарался выбросить эту мысль из головы. Он подумает об этом потом…

- Пожиратели смерти не могут быть все чистокровными, чистокровных осталось уже не так много, - упрямо сказала Гермиона. - Полагаю, большинство из них - полукровки, выдающие себя за чистокровных. Они ненавидят только магглорожденных, а вот если бы вы с Роном вступили в их ряды, они были бы счастливы.

- Да они ни за что не позволили бы мне стать пожирателем смерти! - негодующе воскликнул Рон. С вилки, которой он размахивал перед Гермионой, слетел огрызок сосиски и попал в голову Эрни Макмиллану. - Вся моя семья - предатели крови! Для пожирателей смерти это такой же грех, как быть магглорожденным.

- И меня бы тоже с распростертыми объятиями приняли, - язвительно добавил Гарри. - Мы бы стали лучшими друзьями, если бы только они постоянно не пытались меня прикончить.

Последнее замечание рассмешило Рона, даже Гермиона с недовольным видом улыбнулась. Обстановку разрядило появление Джинни.

- Эй, Гарри, меня просили передать тебе вот это.

Это был свиток пергамента, на котором знакомым тонким наклонным почерком было выведено имя Гарри.

- Спасибо, Джинни… Это следующий урок Дамблдора! - сказал Гарри Рону и Гермионе, вскрыв письмо и быстро прочитав его содержание. - В понедельник вечером!

Он вдруг почувствовал себя легко и радостно.

- Пойдешь с нами в Хогсмид, Джинни? - спросил он.

- Я иду с Дином. Может, там увидимся, - ответила она и ушла, помахав рукой на прощание.

Около дубовых входных дверей стоял Филч, как обычно, проверяя по списку имена тех, у кого есть разрешение на прогулки в Хогсмид. Процедура затянулась дольше, чем обычно, потому что Филч по три раза проверял каждого своим детектором тайн.

- Какая разница, выносим ли мы что-то темное наружу? - спросил Рон, с опаской поглядывая на детектор тайн. - Вы же должны проверять, что мы приносим с собой обратно!

Его дерзость стоила ему нескольких дополнительных уколов детектором тайн, и он продолжал болезненно морщиться, когда они вышли на ледяной ветер и ливень.

Идти в Хогсмид было неприятно. Гарри обмотал шарфом лицо до носа; все, что торчало наружу, очень скоро стало казаться болезненно-окоченевшим. По дороге двигались толпы учеников, согнувшиеся под резкими порывами ветра. Гарри не раз пришло в голову, что им было бы лучше в теплой гостиной Дома. Когда они наконец добрались до Хогсмида и увидели, что магазин приколов Зонко был заколочен, это только подтвердило мысли Гарри, что прогулка будет невеселая. Рукой в толстой перчатке Рон указал на открытое, к их большой радости, «Сладкое королевство», и Гарри и Гермиона, пошатываясь, двинулись следом за ним в переполненный магазин.

- Слава Богу, - поежился Рон, когда они, наконец, окунулись в пахнущее ирисками тепло. - Давайте останемся здесь на весь день.

- Гарри, мальчик мой! - загремел голос позади них.

- О нет, - пробормотал Гарри. Все трое обернулись и увидели профессора Слагхорна в огромной меховой шапке и пальто с воротником из того же меха, с большим пакетом засахаренных ананасов в руках. Он занимал собой, по меньшей мере, четверть магазина.

- Гарри, ты пропустил уже три моих маленьких ужина! - сказал Слагхорн, добродушно тыкая его в грудь. - Так не годится, мой мальчик, я твердо настроен заполучить тебя! Вот мисс Грейнджер нравится бывать у меня, правда?

- Да, - беспомощно ответила Гермиона, - там действительно…

- Так почему ты не приходишь, Гарри? - настаивал Слагхорн.

- Ну, у меня были тренировки по квиддичу, профессор, - ответил Гарри. Разумеется, он назначал тренировки именно на те дни, когда Слагхорн присылал ему маленькое перевязанное фиолетовой лентой приглашение. Смысл стратегии заключался в том, чтобы Рон не был брошен один, и они с Джинни веселились, представляя себе Гермиону в компании Маклаггена и Забини.

- Ну что же, я очень надеюсь, что после такой напряженной работы вы выиграете первый матч! - сказал Слагхорн. - Но небольшой отдых еще никому не повредил. Как насчет вечера в понедельник? Думаю, в такую погоду вы не станете тренироваться…

- Я не смогу, профессор, у меня… э… встреча с профессором Дамблдором как раз в этот вечер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Странный мир
Странный мир

Звук автомобильного мотора за спиной Славку не удивил. В лесу нынче людно. На Стартовой Поляне собирается очередная тусовка ролевиков. И это наверняка кто-то из их компании. Почему бы не прокатиться и заодно не показать дорогу симпатичной девушке по имени Агриппина? Однако поездочка оказалась намного длиннее и уж точно круче всего того, что могли бы придумать самые отвязные толкиенисты. Громыхнуло, полыхнуло, тряхнуло, и джип вдруг очутился в воде. То есть реально тонул. А когда пассажиры героически выбрались на берег, обнаружили степь да степь кругом и ни намека на присутствие братьев по разуму. Оставалось одно – как упомянутому в песне «отчаянному психу», попробовать остаться в живых на этом необитаемом острове с названием Земля. А потом, может, и разобраться: что случилось и что со всем этим делать…

Александр Иванович Шалимов , Александр Шалимов , Сергей Александрович Калашников , Элизабет Анадерта

Фантастика / Постапокалипсис / Современная проза / Фантастика для детей / Попаданцы
Излом времени
Излом времени

Мег Мёрри не девочка, а сплошное недоразумение. На носу – очки, волосы торчат как попало. Учится она плохо (а ведь родители у нее – знаменитые ученые!), да еще с мальчишками дерется. Ее младший брат Чарльз Уоллес – похоже, что юный гений (ну, правда, немного странноватый). А отец Мег и Чарльза Уоллеса – тот и вовсе давно исчез в неизвестном направлении (якобы у него какая-то секретная работа). В общем, странная семейка эти Мёрри, с какой стороны ни посмотри. И вот однажды на пороге их дома появляется чудаковатая старушка по имени миссис Что. И от нее Мег, Чарльз Уоллес и их новый друг Кальвин узнают про какой-то загадочный излом времени, с помощью которого можно разыскать папу…Книга «Излом времени» увидела свет в 1962 году и сразу стала классикой детской литературы, а ее автор, Мадлен Л'Энгл, была удостоена престижной медали Ньюбери. Это и сказка, и притча, и фантастика, и фэнтези; ее часто упоминают рядом с произведениями Клайва Стейплза Льюиса, автора прославленных «Хроник Нарнии». Эта книга – лишь первая в цикле о приключениях Мег, Чарльза Уоллеса и Кальвина, и впервые цикл целиком переводится на русский язык. А весной 2018 года на экраны всего мира выходит фильм «Излом времени», снятый студией «Дисней».

Мадлен Л`Энгл , Мадлен Л'Энгль

Фантастика для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей