Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая полностью

Входит АЛЬБУС, поднимается по одной лестнице.

Входит СКОРПИУС, поднимается по другой.

Лестницы встречаются. Мальчики смотрят друг на друга.

Потерянные и полные надежды – всё сразу.

Потом АЛЬБУС отводит глаза, и миг надежды исчезает – а вместе с ней, вероятно, и дружба.

Лестницы разъезжаются, мальчики смотрят друг на друга. Один казнится, другой страдает, и оба глубоко несчастны.

Сцена тринадцатая

ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕРОВ, КУХНЯ

ДЖИННИ и ГАРРИ опасливо смотрят друг на друга. Им предстоит спор, и оба это понимают.


ГАРРИ

Это правильное решение.


ДЖИННИ

У тебя получилось почти убедительно.


ГАРРИ

Ты велела быть честным с ним, но на самом деле мне скорее надо быть честным с собой, верить в то, что подсказало мне сердце…


ДЖИННИ

Гарри, такого великого сердца, как у тебя, не было и нет ни у кого из колдунов на всем белом свете, и я не верю, что сердце могло подсказать тебе такое.

Раздается стук в дверь.

Дверь тебя спасла.

Она выходит.

Через мгновение входит ДРАКО – он снедаем гневом, но хорошо это скрывает.

ДРАКО

Я не задержусь, да мне надолго и не нужно.


ГАРРИ

Чем могу помочь?


ДРАКО

Я пришел не затем, чтобы ссориться. Но мой сын постоянно рыдает, и я, его отец, обязан осведомиться, зачем тебе понадобилось разлучать двух хороших друзей.


ГАРРИ

Я их не разлучал.


ДРАКО

Ты изменил школьное расписание, ты угрожал и учителям, и самому Альбусу. Зачем?

ГАРРИ внимательно глядит на ДРАКО, потом отворачивается.

ГАРРИ

Я обязан защитить своего сына.


ДРАКО

От Скорпиуса?


ГАРРИ

Бейн сказал, что чувствует тьму вокруг моего сына. Рядом с моим сыном.


ДРАКО

Ты на что намекаешь, Поттер?

ГАРРИ поворачивается и смотрит на ДРАКО в упор.

ГАРРИ

Драко, ты уверен… ты абсолютно уверен, что это твой сын?

Повисает гробовая тишина.

ДРАКО

Возьми свои слова обратно… сейчас же.

ГАРРИ свои слова обратно не берет. ДРАКО берется за волшебную палочку.

ГАРРИ

Ты же не серьезно.


ДРАКО

Серьезно.


ГАРРИ

Я не хочу тебе зла, Драко.


ДРАКО

Интересно! А вот я тебе как раз хочу.

Они встают в боевую стойку и целят волшебными палочками.

ДРАКО и ГАРРИ

Экспеллиармус!

Их палочки, сопротивляясь, отталкиваются друг от друга.

ДРАКО

Инкарцерус!

ГАРРИ увертывается от залпа из палочки ДРАКО.

ГАРРИ

Таранталлегра!

ДРАКО бросается в сторону.

Ты практиковался, Драко.


ДРАКО

А ты навык подрастерял, Поттер. Денсавгео!

ГАРРИ едва успевает увернуться.

ГАРРИ

Риктусемпра!

ДРАКО хватает стул и отражает удар.

ДРАКО

Флипендо!

ГАРРИ улетает, кувыркаясь в воздухе. ДРАКО смеется.

ДРАКО

Не тормози, старичок!


ГАРРИ

Мы однолетки, Драко.


ДРАКО

Я лучше сохранился.


ГАРРИ

Брахиабиндо!

ДРАКО туго связан.

ДРАКО

И это все, на что ты способен? Эманципаре!

Драко освобождается от пут.

Левикорпус!

ГАРРИ спешно увертывается.

Мобиликорпус! О, такой кайф…

ДРАКО кидает ГАРРИ вверх-вниз на столе, а потом, когда Гарри откатывается, Драко вспрыгивает на стол, целится, но тут Гарри поражает его заклятием…

ГАРРИ

Обскуро!

Драко снимает с глаз повязку, не успела та появиться.

Оба опять встают друг против друга. ГАРРИ швыряет в ДРАКО стул. Драко ныряет под летящий стул и замедляет его движение палочкой.


ДЖИННИ

Я же вышла всего три минуты назад!

Она озирает беспорядок в кухне, видит повисшие в воздухе стулья. Палочкой возвращает их на место.

(Суше некуда.) Что я пропустила?

Сцена четырнадцатая

«ХОГВАРЦ», ЛЕСТНИЦА

СКОРПИУС угрюмо спускается по лестнице.

ДЕЛЬФИ выбегает ему навстречу.


ДЕЛЬФИ

Теоретически меня здесь быть не должно.


СКОРПИУС

Дельфи?


ДЕЛЬФИ

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [Pottermore]

Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и философский камень

«Перевернув конверт трясущимися руками, Гарри увидел на обратной стороне лиловую сургучную печать с гербом: лев, орел, барсук и змея вокруг большой буквы "Х"».Гарри Поттер ни разу даже не слышал о «Хогварце», но на дверной коврик дома номер четыре по Бирючинной улице начинают падать письма. Адрес написан зелеными чернилами на желтоватом пергаменте, а конверт скрепляет лиловая печать. Однако письма тут же конфисковывают тетя и дядя мальчика, имеющие на редкость скверный характер. Потом, на одиннадцатый день рождения Гарри, в дом врывается гигант по имени Рубеус Огрид с невероятными новостями: Гарри Поттер – волшебник, и его ждет место в школе колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». Потрясающие приключения начинаются!

Джоан Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы