Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая полностью

Не слухи. Тревога. Что вам трудно найти общий язык. Что он сложный ребенок. Что он злится на тебя. У меня сложилось впечатление, что ты… возможно… ослеплен любовью к нему.


ГАРРИ

Ослеплен?


ДУМБЛЬДОР

Надо видеть его таким, как он есть, Гарри. Понять, что его ранит.


ГАРРИ

А я не вижу его таким, как он есть? Что ранит моего сына? (Думает.) Или кто его ранит?


АЛЬБУС (бормочет во сне)

Пап…


ГАРРИ

Эта черная туча – это кто-то, да? А не что-то?


ДУМБЛЬДОР

Ах, в самом деле, что теперь значит мое мнение? Я лишь краска и воспоминание, Гарри, краска и воспоминание. И у меня никогда не было сына.


ГАРРИ

Но мне нужен ваш совет.


АЛЬБУС

Пап?

ГАРРИ смотрит на АЛЬБУСА, затем снова на ДУМБЛЬДОРА. Но ДУМБЛЬДОР исчез.

ГАРРИ

Нет, ну куда же вас унесло?


АЛЬБУС

Мы в… лазарете?

ГАРРИ полностью переключается на АЛЬБУСА.

ГАРРИ (сбитый с толку)

Да. И с тобой… с тобой все будет нормально. Мадам Помфри не знала, что тебе лучше прописать для выздоровления, и решила, что, вероятно, тебе нужно есть… много-много шоколада. Кстати, ты не против поделиться? Мне нужно кое-что тебе сказать, и тебе вряд ли понравится.

АЛЬБУС смотрит на отца: что тому нужно сказать? Он решает не проявлять инициативу.

АЛЬБУС

Не возражаю. Наверно.

ГАРРИ отламывает шоколад. Съедает большой кусок. АЛЬБУС озадаченно наблюдает.

Лучше?


ГАРРИ

Намного.

Он протягивает шоколад сыну. АЛЬБУС отламывает кусочек. Отец и сын жуют.

Как рука, что ты чувствуешь?

АЛЬБУС сгибает и разгибает руку.

АЛЬБУС

Все отлично.


ГАРРИ (тихо)

Где вы были, Альбус? Не могу тебе передать, как мы переволновались, – мама чуть с ума не сошла…

АЛЬБУС поднимает глаза, он хорошо умеет лгать.

АЛЬБУС

Мы решили, что не хотим возвращаться в школу. Думали, сможем начать новую жизнь… в мире муглов. Но поняли, что ошиблись. Мы как раз возвращались в «Хогварц», когда вы нас нашли.


ГАРРИ

В мантиях «Дурмштранга»?


АЛЬБУС

Мантии – это… да и вообще всё… мы со Скорпиусом – мы не подумали.


ГАРРИ

А почему… почему ты убежал? Из-за меня? Из-за того, что я сказал?


АЛЬБУС

Не знаю. «Хогварц» в принципе не самое приятное место, если туда не вписываешься.


ГАРРИ

И это Скорпиус… подбивал тебя сбежать?


АЛЬБУС

Скорпиус? Нет.

ГАРРИ смотрит на АЛЬБУСА, как бы пытаясь разглядеть его ауру, напряженно размышляя.

ГАРРИ

Я хочу, чтобы ты держался подальше от Скорпиуса Малфоя.


АЛЬБУС

Что? От Скорпиуса?


ГАРРИ

Я не знаю, как вообще вы с ним подружились, но так уж случилось… и теперь… я прошу тебя…


АЛЬБУС

Отказаться от моего лучшего друга? Единственного друга?


ГАРРИ

Он опасен.


АЛЬБУС

Скорпиус? Опасен? Ты с ним хоть общался? Пап, если ты всерьез думаешь, что он сын Вольдеморта…


ГАРРИ

Не знаю я, кто он, я просто хочу, чтобы ты держался от него подальше. Бейн сказал мне…


АЛЬБУС

Какой еще Бейн?


ГАРРИ

Кентавр с истинным даром прорицания. Он сказал, тебя окружает черная туча, и…


АЛЬБУС

Черная туча?


ГАРРИ

И у меня есть все основания верить, что черные маги снова выходят из подполья, а я должен тебя оберегать. Оберегать от него. От Скорпиуса.

АЛЬБУС мгновение колеблется, а затем на его лице появляется решимость.

АЛЬБУС

А если я не соглашусь? Держаться от него подальше?

ГАРРИ смотрит на сына, быстро соображая.

ГАРРИ

Есть карта. Раньше ее использовали те, кто не затевал ничего хорошего. А теперь по ней мы станем держать под присмотром тебя. Постоянно. Профессор Макгонаголл будет следить за каждым твоим шагом. И увидев вас вместе, тотчас примчится – как только вы соберетесь сбежать из «Хогварца», она окажется тут как тут. Ты будешь посещать уроки – и ни на одном уроке вы не будете пересекаться со Скорпиусом, а в остальное время ты будешь сидеть в общей гостиной «Гриффиндора»!


АЛЬБУС

Ты не можешь запихнуть меня в «Гриффиндор»! Я в «Слизерине»!


ГАРРИ

Не валяй дурака, Альбус, ты знаешь, в каком ты колледже. Если профессор Макгонаголл увидит тебя со Скорпиусом, я наложу на тебя заклятие – я стану следить за каждым твоим шагом, каждым разговором. А между тем мой департамент начнет расследовать его истинное происхождение.


АЛЬБУС (начинает плакать)

Но, папа… ты так не поступишь… это просто не…


ГАРРИ

Я долго думал, что, раз я тебе не нравлюсь, я недостаточно хороший отец. И лишь теперь я понимаю, что мне не нужно тебе нравиться, мне нужно, чтобы ты меня слушался, потому что я твой отец и знаю, как лучше. Прости, Альбус. Но будет так, как сказал я.

Сцена девятая

«ХОГВАРЦ», ЛЕСТНИЦА

АЛЬБУС идет за ГАРРИ по сцене.


АЛЬБУС

А если я сбегу? Я сбегу.


ГАРРИ

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [Pottermore]

Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и философский камень

«Перевернув конверт трясущимися руками, Гарри увидел на обратной стороне лиловую сургучную печать с гербом: лев, орел, барсук и змея вокруг большой буквы "Х"».Гарри Поттер ни разу даже не слышал о «Хогварце», но на дверной коврик дома номер четыре по Бирючинной улице начинают падать письма. Адрес написан зелеными чернилами на желтоватом пергаменте, а конверт скрепляет лиловая печать. Однако письма тут же конфисковывают тетя и дядя мальчика, имеющие на редкость скверный характер. Потом, на одиннадцатый день рождения Гарри, в дом врывается гигант по имени Рубеус Огрид с невероятными новостями: Гарри Поттер – волшебник, и его ждет место в школе колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». Потрясающие приключения начинаются!

Джоан Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы