Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая полностью

Я вообще, как узнал про «Хогварц», страшно захотел пойти наконец учиться. Ну, то есть, папе там никогда особо не нравилось, но все равно, он так его описывал… Я с десяти лет каждое утро первым делом заглядывал в «Оракул» – до смерти боялся, что со школой приключилась какая-то трагедия и я не смогу пойти.


АЛЬБУС

А потом пошел, и все-таки оказалось ужасно.


СКОРПИУС

Не для меня.

АЛЬБУС потрясенно на него смотрит.

Я всегда мечтал об одном – попасть в «Хогварц» и найти друга, и чтобы у нас с ним были всякие чумовые затеи. Как Гарри Поттер. И я заполучил его сына. Это же просто сумасшедшее везение.


АЛЬБУС

Но я совсем не такой, как мой отец.


СКОРПИУС

Ты лучше. Ты мой лучший друг, Альбус. А это – твоя чумовая затея высшей марки. Что просто потрясающе, суперлюкс! Просто обалдеть, и… должен сказать… не боюсь признаться… мне даже немножечко… совсем чуточку страшно.

АЛЬБУС смотрит на СКОРПИУСА и улыбается.

АЛЬБУС

А ты мой лучший друг. И не бойся – у меня хорошие предчувствия.

Мы слышим за сценой голос РОНА – тот явно недалеко.

РОН

Альбус? Альбус!

АЛЬБУС испуганно оборачивается.

АЛЬБУС

Все, нам пора – давай скорей.

АЛЬБУС берет у СКОРПИУСА времяворот, надавливает на него, и времяворот начинает вибрировать, а потом взрывается яростным вихрем движения. И сцена меняется. Мальчики озираются. Ослепительный световой вихрь. Оглушительный шум. И время останавливается. Затем оно поворачивается, замирает, словно в раздумье, и раскручивается назад, сначала медленно… Затем все быстрее, быстрее.

Сцена седьмая

ТРЕМУДРЫЙ ТУРНИР, ОПУШКА ЗАПРЕТНОГО ЛЕСА, 1994 ГОД

Неожиданно все вокруг взрывается гомоном; АЛЬБУСА и СКОРПИУСА поглощает толпа.

И вдруг на сцене «величайший шоумен на земле» (его слова, не наши) – он, с помощью «соноруса» усилив голос, как бы это сказать… на радостях отрывается на всю катушку.


ЛЮДО ШУЛЬМАН

Дамы и господа, мальчики и девочки, мы открываем грандиознейший… великолепнейший… единственный… и неповторимый ТРЕМУДРЫЙ ТУРНИР!

Громкие ликующие крики.

Те, кто из «Хогварца», – поприветствуйте всех!

Громкие ликующие крики.

Те, кто из «Дурмштранга», – поприветствуйте всех!

Громкие ликующие крики.

А ТЕПЕРЬ ТЕ, КТО ИЗ «БЭЛЬСТЭКА», – ПОПРИВЕТСТВУЙТЕ ВСЕХ!

Вяловатые крики.

Вижу, Франция слегка не довезла энтузиазма.


СКОРПИУС (улыбаясь) Получилось. Это Людо Шульман.


ЛЮДО ШУЛЬМАН

А теперь – вот они! Дамы и господа, мальчики и девочки, позвольте представить вам… тех, ради кого мы здесь собрались. Встречайте – ЧЕМПИОНЫ! Представитель «Дурмштранга» – ах, что за брови, что за походка, какой юноша, и чего он только не выделывает на метле, – Виктор Крум, Крезовый Крум!


СКОРПИУС и АЛЬБУС (уже входя в роль учеников «Дурмштранга») Крезовый Крум, давай, давай! Крезовый Крум, давай, давай!


ЛЮДО ШУЛЬМАН

От академии магии «Бэльстэк» – zut alors[1], Флёр Делакёр!

Вежливые аплодисменты.

И от «Хогварца» не один, а сразу двое учеников, причем от одного из них у нас у всех подгибаются коленочки, – Седрик Диггори Драгоценный!

Толпа безумствует.

А другой – известный всем нам мальчик, который остался жив, но лично мне как мальчик, который не перестает нас удивлять…


АЛЬБУС

Это мой папа.


ЛЮДО ШУЛЬМАН

Да, это Геройский Гарри Поттер!

Приветственные крики. Особенно старается девочка, нервно жмущаяся с краю толпы, – МАЛЕНЬКАЯ ГЕРМИОНА (ее играет та же актриса, что играет РОзу). Заметно, что Гарри приветствуют несколько меньше, чем Седрика.

А теперь – пожалуйста, попрошу тишины. Объявляю… первое… задание. Достать золотое яйцо. Из гнезда… леди и джентльмены, мальчики и девочки, встречайте… ДРАКОНОВ! Управляет драконами – ЧАРЛИ УИЗЛИ.

Снова ликующие крики.

МАЛЕНЬКАЯ ГЕРМИОНА

Если вы намерены стоять так близко, попрошу не дышать на меня так активно.


СКОРПИУС

Роза? Что ты здесь делаешь?


МАЛЕНЬКАЯ ГЕРМИОНА

Какая еще Роза? И где же твой акцент?


АЛЬБУС (с дурным акцентом) Прости, Гермиона. Он тебя кое с кем перепутал.


МАЛЕНЬКАЯ ГЕРМИОНА

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [Pottermore]

Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и философский камень

«Перевернув конверт трясущимися руками, Гарри увидел на обратной стороне лиловую сургучную печать с гербом: лев, орел, барсук и змея вокруг большой буквы "Х"».Гарри Поттер ни разу даже не слышал о «Хогварце», но на дверной коврик дома номер четыре по Бирючинной улице начинают падать письма. Адрес написан зелеными чернилами на желтоватом пергаменте, а конверт скрепляет лиловая печать. Однако письма тут же конфисковывают тетя и дядя мальчика, имеющие на редкость скверный характер. Потом, на одиннадцатый день рождения Гарри, в дом врывается гигант по имени Рубеус Огрид с невероятными новостями: Гарри Поттер – волшебник, и его ждет место в школе колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». Потрясающие приключения начинаются!

Джоан Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы