Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая полностью

В девчачьем туалете на втором этаже? Каким немыслимым ветром их туда занесло?

Сцена девятнадцатая

«ХОГВАРЦ», ДЕВЧАЧИЙ ТУАЛЕТ

СКОРПИУС и АЛЬБУС входят в туалет. В центре стоит большая раковина в викторианском стиле.


СКОРПИУС

Так, я правильно понимаю, у нас по плану дутое заклятье?


АЛЬБУС

Да. Скорпиус, будь любезен… вон то мыло.

Скорпиус выуживает мыло из раковины.

Энгоргио!

Альбус палит заклятием по туалету. Мыло увеличивается в четыре раза.

СКОРПИУС

Миленько. Считай, что я дуто впечатлен.


АЛЬБУС

Второе задание выполнялось на озере. Каждому велели вернуть что-то украденное, и это оказались…


СКОРПИУС

Любимые люди.


АЛЬБУС

Седрик, чтобы плыть под водой, использовал пузыреголовое заклятие. Мы просто последуем за ним и сильно-сильно раздуем его заклятием. Мы знаем, что времяворот нам много времени не даст, поэтому придется поторопиться. Догнать его, раздуть ему голову и проследить, как он вылетает из озера – выбывает из задания, а заодно с Турнира…


СКОРПИУС

Но ты мне так и не сказал, как мы до озера-то доберемся…

Внезапно из раковины бьет струя воды, и следом воспаряет очень мокрая Меланхольная Миртл.

МЕЛАНХОЛЬНАЯ МИРТЛ

Ух, хорошо. Раньше мне не нравилось, но доживешь до моих лет – будешь радоваться чему придется.


СКОРПИУС

Конечно же! Ты гений. Меланхольная Миртл…

МЕЛАНХОЛЬНАЯ МИРТЛ пикирует на СкорпиусА.

МЕЛАНХОЛЬНАЯ МИРТЛ

Как ты меня назвал? Я – меланхольная? У меня меланхолия? Да? Да?


СКОРПИУС

Нет, я не имел в виду…


МЕЛАНХОЛЬНАЯ МИРТЛ

Как меня зовут?


СКОРПИУС

Миртл.


МЕЛАНХОЛЬНАЯ МИРТЛ

Правильно. Миртл. Миртл Элизабет Уоррен – красивое имя. Мое имя. И никакой меланхолии.


СКОРПИУС

Что ж…


МЕЛАНХОЛЬНАЯ МИРТЛ (хихикает) Давненько тут не встречала… мальчиков. В моем туалете. В моем девчачьем туалете. Это, знаете ли, нехорошо, но, с другой стороны… Поттеры – вечная моя слабость. Да и Малфои – поменьше, но тоже. Вам чем-нибудь помочь?


АЛЬБУС

Вы там бывали, Миртл, – в озере. О вас писали. Значит, по этим трубам можно туда попасть.


МЕЛАНХОЛЬНАЯ МИРТЛ

Я везде бывала. Тебе конкретно куда?


АЛЬБУС

Второе задание. В озере. На Тремудром Турнире. Двадцать пять лет назад. Гарри и Седрик.


МЕЛАНХОЛЬНАЯ МИРТЛ

Какая жалость, что красавчик умудрился погибнуть. Твой папаша тоже весьма ничего себе, но Седрик Диггори… Не поверишь, сколько любовных заклинаний от девчонок в этом самом туалете я наслушалась… и рыданий, когда он подружкой обзавелся.


АЛЬБУС

Помогите нам, Миртл. Помогите пробраться в озеро.


МЕЛАНХОЛЬНАЯ МИРТЛ

Ты полагаешь, я умею путешествовать во времени?


АЛЬБУС

Вы главное секрет не выдавайте.


МЕЛАНХОЛЬНАЯ МИРТЛ

Обожаю секреты. Никому не скажу! Умереть мне на этом месте. Ну или что-то подобное. Как там говорят приведения, ну, вы понимаете…

АЛЬБУС кивает СКОРПИУСУ, тот достает времяворот.

АЛЬБУС

Во времени можем путешествовать мы. А вы помогите нам пролезть сквозь трубы, и мы спасем Седрика Диггори.


МЕЛАНХОЛЬНАЯ МИРТЛ (ухмыляется) Что ж, славно повеселимся.


АЛЬБУС

И нам нельзя терять ни минуты.


МЕЛАНХОЛЬНАЯ МИРТЛ

Вот эта раковина. Вода из нее сливается прямо в озеро. Это, конечно, против всех мыслимых законов, но школа наша, знаете… антикварная. Ныряйте, и вас смоет прямиком куда надо.

Альбус залезает в раковину, скидывая мантию. Скорпиус делает то же самое. Альбус дает Скорпиусу какие-то зеленые листья в мешочке.

АЛЬБУС

Немножко мне и немножко тебе.


СКОРПИУС

Жаброводоросли? Мы поплывем с жаброводорослями? Чтобы дышать под водой?


АЛЬБУС

Как мой папа. Ну, ты готов?


СКОРПИУС

Помни, на этот раз надо следить за временем…


АЛЬБУС

Рассчитываем на пять минут, а после нас утащит обратно в настоящее.


СКОРПИУС

Скажи, что все пройдет хорошо.


АЛЬБУС (улыбаясь) Все будет супер. Ты готов?

Альбус сует в рот жаброводоросли и исчезает в трубе.

СКОРПИУС

Нет, Альбус… Альбус…

Он поднимает глаза: они с МЕЛАНХОЛЬНОЙ МИРТЛ остались одни.

МЕЛАНХОЛЬНАЯ МИРТЛ

Обожаю смелых мальчишек.

Скорпиус (чуточку напуган, совсем чуточку храбр) Тогда я абсолютно готов. Ко всему.

Он глотает жаброводоросли и исчезает в трубе.

Меланхольная Миртл остается на сцене одна. Ослепительный световой вихрь. Оглушительный шум. Время останавливается. Затем оно поворачивается, замирает словно в раздумье и раскручивается назад…

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [Pottermore]

Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и философский камень

«Перевернув конверт трясущимися руками, Гарри увидел на обратной стороне лиловую сургучную печать с гербом: лев, орел, барсук и змея вокруг большой буквы "Х"».Гарри Поттер ни разу даже не слышал о «Хогварце», но на дверной коврик дома номер четыре по Бирючинной улице начинают падать письма. Адрес написан зелеными чернилами на желтоватом пергаменте, а конверт скрепляет лиловая печать. Однако письма тут же конфисковывают тетя и дядя мальчика, имеющие на редкость скверный характер. Потом, на одиннадцатый день рождения Гарри, в дом врывается гигант по имени Рубеус Огрид с невероятными новостями: Гарри Поттер – волшебник, и его ждет место в школе колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». Потрясающие приключения начинаются!

Джоан Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы