Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая полностью

Он удивленно оглядывается. Где Альбус? Он торжествующе воздевает руки.

Получилось!

Он ждет еще мгновение.

Альбус?

Альбус по-прежнему не появляется. Скорпиус недоуменно бродит по мелководью, размышляет, а потом ныряет обратно в озеро.

Появляется снова, на этот раз смертельно перепуганный. Смотрит по сторонам.

Альбус… АЛЬБУС… АЛЬБУС…

Вдруг слышится шепот на серпентарго. И быстро разносится по залу. Он идет. Он идет. Он идет.

ДОЛОРЕС КХЕМБРИДЖ

Скорпиус Малфой. Выйдите из воды. Выйдите из воды. Сейчас же.

Она вытаскивает его из озера.

СКОРПИУС

Мисс, мне нужна помощь, прошу вас, мисс.


ДОЛОРЕС КХЕМБРИДЖ

Мисс? Я профессор Кхембридж, директор вашей школы, я вам никакая не мисс.


СКОРПИУС

Вы директор? Но я…


ДОЛОРЕС КХЕМБРИДЖ

Я директор, и какой бы знатной ни была ваша семья, это не дает вам права заниматься ерундой и слоняться тут.


СКОРПИУС

Там в озере мальчик! Нужно позвать на помощь. Я ищу своего друга, мисс. Профессор. Директор. Он ученик «Хогварца», мисс. Я ищу Альбуса Поттера.


ДОЛОРЕС КХЕМБРИДЖ

Поттера? Альбуса Поттера? У нас нет такого ученика. И вообще, в «Хогварце» уже многие годы не бывало Поттеров – а тот, что был, неважно кончил. Не сказать, что он покоится с миром, этот Гарри Поттер, – скорее в вечном отчаянии. Отпетый был смутьян.


СКОРПИУС

Гарри Поттер умер?

Внезапно в зале задувает ветер. Среди публики вздымаются черные мантии. Они превращаются в черные фигуры. В дементоров.

Дементоры летят через зал. Черные смертоносные фигуры, черная смертоносная сила. Воплощение всего, чего нужно бояться. И они высасывают из зала все доброе и хорошее.

Ветер не стихает. Это настоящий ад. Затем прямо из глубины зала слышен расползающийся повсюду шепот. Голос, который ни с чем не спутаешь.

Голос ВОЛЬДЕМОРТА

Гааарри Потттттер…

Сон ГАРРИ стал явью.

ДОЛОРЕС КХЕМБРИДЖ

Вы что, наглотались там чего-то? Стали мугродьем, а мы не заметили? Гарри Поттер умер двадцать с лишним лет назад, когда в школе учинили попытку переворота. Он был одним из приспешников Думбльдора, которых мы отважно сломили в Битве за «Хогварц». А теперь пойдемте – уж не знаю, что за фокусы вы тут затеяли, но вы тревожите дементоров и совершенно портите нам День Вольдеморта.

Многоголосый шепот на серпентарго звучит все громче и громче. Чудовищно оглушителен. И огромные знамена с изображением змей повисают над сценой.

СКОРПИУС

День Вольдеморта?

Все погружается в темноту.

КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ

Часть вторая

Действие третье

Сцена первая

«ХОГВАРЦ», КАБИНЕТ ДИРЕКТОРА

СКОРПИУС входит в кабинет ДОЛОРЕС КХЕМБРИДЖ. Мантия у него мрачнее, чернее. Он очень сосредоточен. И по-прежнему крайне напряжен.


ДОЛОРЕС КХЕМБРИДЖ

Скорпиус, большое спасибо, что пришли.


СКОРПИУС

Директор.


ДОЛОРЕС КХЕМБРИДЖ

Скорпиус, как вы знаете, я давно уже думаю, что вы обладаете всеми задатками старшего старосты. У вас чистая кровь, вы прирожденный лидер, великолепный спортсмен…


СКОРПИУС

Спортсмен?


ДОЛОРЕС КХЕМБРИДЖ

Скромничать ни к чему, Скорпиус. Я видела вас на квидишном поле – Проныра от вас почти никогда не ускользал. Вы очень ценный учащийся. Вас высоко ценит преподавательский состав. И особенно я. В своих донесениях Авгурии я представляю вас в самом выгодном свете. Наша совместная работа по избавлению школы от слабо успевающих учеников сделала это заведение куда безопаснее – и чище.


СКОРПИУС

Вот как?

Издалека раздается крик. СКОРПИУС оборачивается. Но затем он отметает ненужные мысли. Он должен и будет держать себя в руках.

ДОЛОРЕС КХЕМБРИДЖ

Но с тех пор, как я нашла вас в озере в День Вольдеморта, прошло три дня, и вы… ведете себя все непонятнее. В частности, вы вдруг как будто зациклились на Гарри Поттере…


СКОРПИУС

Я не…


ДОЛОРЕС КХЕМБРИДЖ

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [Pottermore]

Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и философский камень

«Перевернув конверт трясущимися руками, Гарри увидел на обратной стороне лиловую сургучную печать с гербом: лев, орел, барсук и змея вокруг большой буквы "Х"».Гарри Поттер ни разу даже не слышал о «Хогварце», но на дверной коврик дома номер четыре по Бирючинной улице начинают падать письма. Адрес написан зелеными чернилами на желтоватом пергаменте, а конверт скрепляет лиловая печать. Однако письма тут же конфисковывают тетя и дядя мальчика, имеющие на редкость скверный характер. Потом, на одиннадцатый день рождения Гарри, в дом врывается гигант по имени Рубеус Огрид с невероятными новостями: Гарри Поттер – волшебник, и его ждет место в школе колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». Потрясающие приключения начинаются!

Джоан Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы