Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая полностью

Он должен был выиграть не один. А вместе с Седриком. Но Седрик из-за нас вылетел с позором. Мы его унизили, и он в результате стал Упивающимся Смертью. Я так и не понял, что же он натворил в Битве за «Хогварц», убил кого-нибудь или что, но он что-то совершил, и это все изменило.


ЗЛЕЙ

Седрик Диггори убил только одного колдуна, и то незначительного – Невилла Лонгботтома.


СКОРПИУС

А, все понятно, конечно! Профессор Лонгботтом должен был убить Нагини, змею Вольдеморта. А Нагини – умереть до Вольдеморта, потому что иначе его не убить. Точно! Вы все объяснили! Мы исковеркали жизнь Седрика, он убил Невилла, Вольдеморт победил в битве. Понимаете? Теперь вы понимаете?


ЗЛЕЙ

Я понимаю, что тут какая-то ваша игра, Малфой. Убирайтесь отсюда, иначе я все расскажу вашему отцу, и у вас будут крупные неприятности.

Скорпиус думает и затем в отчаянии решает разыграть свою последнюю карту.

СКОРПИУС

Вы любили его мать. Я всего не помню, но знаю, что вы ее любили. Маму Гарри. Лили. Я знаю, что вы долгие годы проработали под прикрытием. Знаю, что без вас мы бы никогда не победили в войне. Откуда мне это знать, не побывай я в другом мире?

Злей потрясенно молчит.

Знал только Думбльдор, правильно? А когда вы его потеряли, вам, наверное, было очень одиноко. Вы ведь хороший человек. Гарри Поттер говорил своему сыну, что вы великий человек.

ЗЛЕЙ смотрит на СКОРПИУСА и не понимает, что происходит. Это ловушка? ЗЛЕЙ в полном недоумении.

ЗЛЕЙ

Гарри Поттер мертв.


СКОРПИУС

В моем мире – нет. Он говорил, что вы – храбрейший человек на свете. Он знал, понимаете… про ваш секрет… про то, что вы делали для Думбльдора. И восхищался вами – невероятно. И поэтому назвал своего сына – моего лучшего друга – в честь вас обоих. Альбус Злотеус Поттер.

ЗЛЕЙ замирает. Он глубоко растроган.

Пожалуйста, ради Лили, ради всего мира, помогите мне.

ЗЛЕЙ размышляет, затем, доставая волшебную палочку, подходит к СКОРПИУСУ. Мальчик испуганно отступает. ЗЛЕЙ целит палочкой в дверь.

ЗЛЕЙ

Коллопортус!

Защелкивается невидимый замок. ЗЛЕЙ открывает люк в глубине класса.

Что ж, идемте…


СКОРПИУС

Я просто спрошу – а куда?


ЗЛЕЙ

Нам то и дело приходится переселяться. Где мы ни обоснуемся, они все рушат. Через люк мы попадем под корни Дракучей ивы.


СКОРПИУС

Так, ладно, а кто это – «мы».


ЗЛЕЙ

Сейчас увидите.

Сцена шестая

ПОХОДНЫЙ ШТАБ

СКОРПИУСА прижимает к столу весьма величественная ГЕРМИОНА. Ее одежда поблекла, глаза горят – она настоящий воин, и это ей очень идет.


ГЕРМИОНА

Только шевельнись – и твои мозги превратятся в лягушку, а руки станут резиновые.


ЗЛЕЙ

Не враг. Он нам не враг. (Пауза.) Ты никогда не слушаешь. Ты, когда училась, была жуткая зануда, и сейчас жуткая зануда в этих своих… как ни назови твои теперешние занятия.


ГЕРМИОНА

Я отлично училась.


ЗЛЕЙ

Да-да, где-то между средним и удовлетворительным. Он за нас!


СКОРПИУС

Я за вас, Гермиона.

ГЕРМИОНА смотрит на СКОРПИУСА, все еще очень недоверчиво.

ГЕРМИОНА

Большинство называет меня Грейнджер. И я не верю ни одному твоему слову, Малфой.


СКОРПИУС

Это все я виноват. Я. И Альбус.


ГЕРМИОНА

Альбус? Альбус Думбльдор? При чем тут Альбус Думбльдор?


ЗЛЕЙ

Он не про Думбльдора. Может быть, тебе лучше сесть.

Вбегает РОН. Волосы слиплись и торчат во все стороны. Одежда потрепанна. Повстанчество идет ему несколько меньше, чем ГЕРМИОНЕ.

РОН

Злей, с королевским визитом и… (он видит СКОРПИУСА и сразу страшно обеспокоен). А этот что здесь делает?

РОН нашаривает палочку.

Я вооружен и… чрезвычайно опасен и настоятельно советую… (он замечает, что взял палочку не за тот конец, и переворачивает) вести себя поаккуратнее…


ЗЛЕЙ

Он не враг, Рон.

РОН смотрит на ГЕРМИОНУ, та кивает.

РОН

Хвала Думбльдору за это.

Сцена седьмая

ПОХОДНЫЙ ШТАБ

ГЕРМИОНА сидит и изучает времяворот, а РОН мучительно ворочает мозгами.


РОН

То есть вы хотите сказать, что весь ход истории основан на… Невилле Лонгботтоме? Бред какой-то.


ГЕРМИОНА

Это истинная правда, Рон.


РОН

Так. И ты уверена, потому что…


ГЕРМИОНА

Потому, что он знает такое… про Злея и про всех нас… он бы никогда не…


РОН

А вдруг он просто очень догадливый?


СКОРПИУС

Я – ничуть. Вы можете мне помочь?


РОН

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [Pottermore]

Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и философский камень

«Перевернув конверт трясущимися руками, Гарри увидел на обратной стороне лиловую сургучную печать с гербом: лев, орел, барсук и змея вокруг большой буквы "Х"».Гарри Поттер ни разу даже не слышал о «Хогварце», но на дверной коврик дома номер четыре по Бирючинной улице начинают падать письма. Адрес написан зелеными чернилами на желтоватом пергаменте, а конверт скрепляет лиловая печать. Однако письма тут же конфисковывают тетя и дядя мальчика, имеющие на редкость скверный характер. Потом, на одиннадцатый день рождения Гарри, в дом врывается гигант по имени Рубеус Огрид с невероятными новостями: Гарри Поттер – волшебник, и его ждет место в школе колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». Потрясающие приключения начинаются!

Джоан Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы