Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая полностью

Только мы и можем. «Думбльдорова армия» была о-го-го, но с тех пор изрядно поредела. В сущности, считай, мы одни и остались, но мы продолжаем сражаться. Прячемся на самом видном месте. Стараемся пощекотать им волосы в носу. Грейнджер вот всем миром жаждут отыскать. И меня тоже.


ЗЛЕЙ (сухо) Тебя не так жаждут.


ГЕРМИОНА

Проясни-ка: в том другом мире, прежде чем ты вмешался…


СКОРПИУС

Вольдеморт мертв. Убит в Битве за «Хогварц». Гарри – глава департамента защиты магического правопорядка. Вы – министр магии.

ГЕРМИОНА удивленно замирает, смотрит на СКОРПИУСА, улыбается.

ГЕРМИОНА

Я – министр магии?


РОН (которому тоже не терпится позабавиться) Великолепно. А я чем занимаюсь?


СКОРПИУС

У вас магазин «Удивительные ультрафокусы Уизли».


РОН

Здорово. Она, значит, министр магии, а я владелец… хохмазина?

СКОРПИУС смотрит на явно обиженного РОНА.

СКОРПИУС

Вы в основном своих детей воспитываете.


РОН

Отлично. Надеюсь, мамаша у них красотка.

Скорпиус (краснеет) Ну… эмм… смотря какой у вас вкус… вообще-то у вас двоих как бы двое детей… общих. Дочка и сын.

РОН и ГЕРМИОНА ошарашенно переглядываются.

Вы женаты. Влюблены. И все такое. В другой раз вы тоже страшно удивились – когда вы преподавали защиту от сил зла, а Рон был женат на Падме. Вы каждый раз этому удивляетесь.

РОН и ГЕРМИОНА смотрят друг на друга и отводят глаза. Потом РОН опять смотрит на ГЕРМИОНУ и долго откашливается, все менее и менее уверенно.

ГЕРМИОНА

Закрой рот, когда на меня глазеешь, Уизли.

РОН так и делает. Хотя и остается в полном замешательстве.

А Злей? Что делает Злей в другом мире?


ЗЛЕЙ

Я, надо полагать, умер.

Он смотрит на СКОРПИУСА, тот мрачнеет, а ЗЛЕЙ скупо улыбается.

Вы как-то чересчур удивились, меня узрев. Как я погиб?


СКОРПИУС

Героически.


ЗЛЕЙ

Кто меня убил?


СКОРПИУС

Вольдеморт.


ЗЛЕЙ

Досадно.

Повисает молчание. Злей обдумывает услышанное.

Впрочем, я полагаю, в гибели от руки Черного Лорда есть нечто героическое.


ГЕРМИОНА

Мне жаль, Злотеус.

Злей смотрит на нее, затем усилием воли проглатывает боль. Кивает на Рона.

ЗЛЕЙ

По крайней мере, я не женат на нем.


ГЕРМИОНА

Что за заклятие вы использовали?


СКОРПИУС

Разоружное в первом задании и дутое во втором.


РОН

Обычное заградительное спасло бы в обоих случаях.


ЗЛЕЙ

А потом вы удалились?


СКОРПИУС

Времяворот отправил нас обратно, да. В том-то и дело – времяворот дает нам только пять минут в прошлом.


ГЕРМИОНА

И вы по-прежнему можете путешествовать только во времени, не в пространстве?


СКОРПИУС

Да-да, поэтому… мм… возвращаешься в то же самое место, где был…


ГЕРМИОНА

Интересно.

И Злей и Гермиона понимают, что это означает.

ЗЛЕЙ

Стал

о быть, только я и мальчик.


ГЕРМИОНА

При всем уважении, Злей, я никому не могу поручить, это слишком важно.


ЗЛЕЙ

Гермиона, ты самый разыскиваемый повстанец в колдовском мире. А тебе придется покинуть укрытие. Когда ты в последний раз выходила?


ГЕРМИОНА

Очень давно, но…


ЗЛЕЙ

Если тебя найдут, не избежать поцелуя дементоров – они высосут твою душу…


ГЕРМИОНА

Злотеус, мне надоело жевать объедки и снова и снова безуспешно пытаться совершить переворот. Это наш шанс изменить мир.

Она кивает Рону, а тот разворачивает карту.

Первое задание Турнира проходило на опушке Запретного леса. Мы используем времяворот здесь, попадаем на Турнир, блокируем заклятие и спокойно возвращаемся. Если действовать точно, это вполне достижимо, и нам даже не потребуется показываться снаружи в наше время. Потом опять вернемся в прошлое, проберемся к озеру и изменим ход второго задания.


ЗЛЕЙ

Ты рискуешь всем…


ГЕРМИОНА

Мы все исправим: Гарри жив, Вольдеморт мертв, а Авгурии вообще нет. За это и жизнью не жалко рискнуть. Хотя, какой ценой расплатитесь вы, мне страшно подумать.


ЗЛЕЙ

Иногда расходы не только неизбежны, но и необходимы.

Они переглядываются, ЗЛЕЙ кивает, ГЕРМИОНА кивает в ответ, лицо ЗЛЕЯ слегка кривится.

Я ведь не Думбльдора цитирую, нет?


ГЕРМИОНА (улыбаясь) Нет, я вполне уверена, что это – стопроцентный Злотеус Злей.

Она поворачивается к СКОРПИУСУ и показывает на времяворот.

Малфой.

СКОРПИУС подает ей времяворот. ГЕРМИОНА улыбается: ей не терпится опять использовать времяворот – и с такой целью.

Будем надеяться, что сработает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [Pottermore]

Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и философский камень

«Перевернув конверт трясущимися руками, Гарри увидел на обратной стороне лиловую сургучную печать с гербом: лев, орел, барсук и змея вокруг большой буквы "Х"».Гарри Поттер ни разу даже не слышал о «Хогварце», но на дверной коврик дома номер четыре по Бирючинной улице начинают падать письма. Адрес написан зелеными чернилами на желтоватом пергаменте, а конверт скрепляет лиловая печать. Однако письма тут же конфисковывают тетя и дядя мальчика, имеющие на редкость скверный характер. Потом, на одиннадцатый день рождения Гарри, в дом врывается гигант по имени Рубеус Огрид с невероятными новостями: Гарри Поттер – волшебник, и его ждет место в школе колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». Потрясающие приключения начинаются!

Джоан Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы