Я воровка, конечно. Собираюсь украсть все, что у тебя есть. Тащи сюда свое золото, волшебную палочку и шокогадушек!
АЛЬБУС
Альбус.
ДЕЛЬФИ
Разумеется! Альбус Поттер! Так Гарри твой папа? Это типа круто, да?
АЛЬБУС
Не так чтобы.
ДЕЛЬФИ
Ой. Не то ляпнула, да? Про меня всегда в школе так говорили: Дельфини Диггори – нет, мол, лужи, куда не сядет.
АЛЬБУС
Про меня тоже много чего говорят.
АМОС
Дельфи.
ДЕЛЬФИ
Знаешь, родных мы не выбираем. Амос мне не просто пациент, он мой дядя, я отчасти поэтому и согласилась на работу в Верхнем Флэгли. Но от этого оказалось только труднее. Несладко жить с людьми, которые застряли в прошлом, а?
АМОС
Дельфи!
АЛЬБУС
Верхний Флэгли?
ДЕЛЬФИ
Приют святого Освальда для престарелых колдунов и ведьм. Приходи как-нибудь нас навестить. Если хочешь.
АМОС
ДЕЛЬФИ!
ДЕЛЬФИ
Что, дядя?
АМОС
Познакомься с Гарри Поттером, некогда великим, а нынче холодным как лед министерским чинушей. Я оставляю вас в покое, сэр. Если слово «покой» тут уместно. Дельфи, мое кресло…
ДЕЛЬФИ
Да, дядя.
Сцена шестая
ДЖИННИ
Джеймс, пожалуйста, забудь наконец про свои волосы и приберись уже в комнате, что ж такое…
ДЖЕЙМС
Забудь? Как про них забыть? Они розовые! Мне придется ходить в плаще-невидимке!
ДЖИННИ
Папа
ЛИЛИ
Кто-нибудь видел мой учебник по зельеделию?
ДЖИННИ
Лили Поттер, даже не надейся, что завтра ты поедешь в этом в школу…
ЛИЛИ
А мне нравится. Они порхают.
ГАРРИ
Приветик.
Я принес подарок… подарки в честь отъезда в «Хогварц»… вот тут тебе Рон прислал…
АЛЬБУС
Отлично, любовное зелье. Отлично.
ГАРРИ
Это, видимо, шутка про… я не знаю про что. Лили достались пукающие гномы, Джеймсу – расческа, от которой у него волосы порозовели. Рон… короче, Рон – это Рон, сам понимаешь.
А еще вот – от меня…
АЛЬБУС
Старое одеяло?
ГАРРИ
Я долго размышлял, что подарить тебе в этом году. Джеймс – ну, Джеймс твердил о плаще-невидимке буквально с начала времен, а Лили – я знал, что ей понравятся крылья, но ты… Тебе уже четырнадцать, Альбус, и я хотел подарить тебе что-то… важное. Это – последнее, что у меня осталось от моей мамы. Единственное. Меня в нем привезли к Дурслеям. Я думал, оно давно куда-то делось, а потом… когда твоя двоюродная бабушка Петуния умерла, то, удивительное дело, среди ее вещей Дудли нашел это одеяло – и любезно прислал его мне, и с тех пор… короче, всякий раз, когда мне требовалась удача, я находил одеяльце и просто держал в руках, и вот решил, что, может, и ты…
АЛЬБУС
Тоже захочу его подержать? Ладно. Вот, готово. Давай надеяться, что оно и мне принесет удачу. Удача мне точно не повредит.
Но пусть оно останется у тебя.
ГАРРИ