— Думаешь, он знал, что Министерство конфискует завещание и исследует всё, что он нам оставил?
— Определённо, — проронила Гермиона. — И поэтому не мог сказать в завещании, почему он оставил нам эти предметы, но в нём не объясняется…
— …почему он не мог дать нам подсказку при жизни? — вставил Рон.
— Вот именно, — согласилась Гермиона, бегло просматривая «Сказки барда Бидла». — Если эти вещи достаточно важны, чтобы передавать их прямо под носом Министерства, следует думать, он бы намекнул нам, почему… если только он не считал, что это очевидно.
— Ну, тут он ошибся! — брякнул Рон. — Я всегда говорил, он псих. Выдающийся и всё такое, но чокнутый. Оставить Гарри старый снитч — какого чёрта?
— Без понятия, — произнесла Гермиона. — Гарри, когда Скримджер заставил тебя взять мяч, я была убеждена, что что-нибудь произойдёт!
— Ну, да, — пробормотал Гарри, подняв снитч; его пульс ускорился. — Но ведь я как следует не пытался взять его перед Скримджером, не так ли?
— О чём ты? — недоумевала Гермиона.
— Ну, тот снитч, который я поймал на своём самом первом матче по квиддичу, — сказал Гарри. — Вы что, не помните?
У Гермионы был совершенно озадаченный вид. Однако Рон открыл рот, яростно тыча то на Гарри, то на снитч, пока к нему не вернулся дар речи.
— Ты ж его тогда чуть не проглотил!
— Точно, — сердце Гарри забилось сильнее, и он прижал снитч ко рту. Тот не открылся. Горькое разочарование и досада охватили его. Он опустил золотой шар, и тут Гермиона вскричала:
— Там что-то написано! Смотрите скорей!
Гарри чуть не уронил снитч от удивления и волнения. Гермиона была абсолютно права. На гладкой золотой поверхности, там, где секундами раньше не было ничего, появились выгравированные два слова. Гарри узнал мелкий наклонный почерк Дабмлдора.
Едва он успел прочесть эти слова, как они тут же исчезли.
— Открываюсь, закрывая… Ну и что это может значить?
Гермиона и Рон озадаченно покачали головами.
— Открываюсь, закрывая… закрывая… Открываюсь, закрывая…
Но сколько они ни повторяли эти слова с разными интонациями, друзьям не удавалось выжать из них ещё хоть немного смысла.
— А меч, — вспомнил Рон, когда они бросили все попытки угадать значение надписи на снитче. — Почему он хотел, чтобы у Гарри был меч?
— И почему бы ему просто не сказать? — тихо спросил Гарри. — Я был там, он висел на стене кабинета во время каждой нашей беседы в прошлом году. Если он хотел, чтоб у меня был меч, почему бы ему тогда просто не отдать мне его?
Он чувствовал себя как на экзамене, пытаясь ответить на вопрос, на который он должен знать ответ, в то время как его мозги медлят и не реагируют. Может быть, он что-то упустил в долгих беседах с Дамблдором в прошлом году? Обязан ли он знать, что всё это значит? Ожидал ли Дамблдор, что он поймёт?
— А эта книга, — произнесла Гермиона. — «Сказки барда Бидла»… Я никогда о такой не слышала!
— Ты никогда не слышала о «Сказках барда Бидла»? — недоверчиво спросил Рон. — Ты шутишь что ли?
— Нет, я не шучу, — удивлённо сказала Гермиона. — А ты слышал что ли?
— Ну конечно я слышал!
Гарри поднял глаза, позабавленный тем фактом, что Рон прочёл книгу, которую не читала Гермиона. Случай был беспрецедентным. Однако Рон был ошеломлён их удивлением.
— Да ладно! Полагают, что все старые сказки — это сказки Бидла, так ведь? «Фонтан справедливого богатства»… «Колдун и прыгающий горшок»… «Бэббити Рэббити и гогочущий пень»…
— Извини? — захихикала Гермиона. — Какая последняя?
— Да перестаньте! — оборвал Рон, с недоверием переводя взгляд с Гарри на Гермиону и обратно. — Вы должны были слышать о Бэббити Рэббити…
— Рон, ты прекрасно знаешь, что мы с Гарри выросли среди магглов! — сказала Гермиона. — Мы не слышали таких историй в детстве, мы слышали «Белоснежку и семь гномов», «Золушку»…
— А что это последнее? Болезнь? — спросил Рон.
— Значит, это сказки для детей? — повторила Гермиона, склонившись над рунами.
— Ага… — неуверенно проговорил Рон. — Ну, то есть, говорят так, понимаете, что все эти старые истории рассказаны Бидлом. Я не знаю, какие они в оригинале.
— Однако интересно, почему Дамблдор решил, что мне следует их прочесть?
Внизу послышался шум.
— Может быть, просто Чарли тайком пытается снова отрастить волосы, пока мама спит? — занервничал Рон.
— Всё равно, нам лучше пойти поспать, — прошептала Гермиона. — Нам бы завтра не проспать.
— Угу, — согласился Рон. — Безжалостное тройное убийство, совершённое матерью жениха, слегка испортит свадьбу. Я уберу свет.
И он ещё раз щёлкнул Гасителем, когда Гермиона вышла из комнаты.[7]
Глава 8. Свадьба
На следующий день, в три часа, Гарри, Рон, Фред и Джордж стояли в саду у входа в большой белый шатёр, ожидая прибытия гостей. Гарри выпил немаленькую порцию Многосущного зелья и сейчас был копией рыжеволосого парня из соседней деревни, Оттери-Сент-Кетчпоул, у которого Фред и Джордж Манящими чарами забрали несколько волосков. План заключался в следующем: представить Гарри кузеном Барни и положиться на то, что он затеряется среди многочисленных родственников Уизли.