— Оттуда! Я этот самый приз раз пятьдесят чистил — помнишь, когда отбывал наказание у Филча? — с незабытой обидой в голосе объяснил Рон. — На него меня и вырвало слизняками. Если б ты с чьего-нибудь имени оттирал слизь, тоже бы запомнил.
Гарри стал разлеплять мокрые страницы. Они были совершенно чистые, ни малейшего следа чернил, ни единой записи, никакого «день рождения тёти Мейбл» или «14:30 к зубному».
— Он ничего здесь не записывал, — разочарованно произнёс Гарри.
— Почему же тогда кто-то захотел от него избавиться? — удивился Рон.
Гарри посмотрел на заднюю сторону обложки и увидел название универсального магазина на Воксхолл-роуд в Лондоне.
— Судя по всему, он был из муглорождённых, — задумчиво сказал Гарри, — раз уж купил это на Воксхолл-роуд…
— Ладно, брось ты его, какой в нём толк, — сказал Рон. И понизил голос: — Пятьдесят очков, если попадёшь Миртл в нос.
Но Гарри спрятал ежедневник в карман.
Гермиона, без усов, без хвоста, без шерсти, вышла из лазарета в начале февраля. В первый же её вечер в гриффиндорской башне Гарри показал ей ежедневник Т. Я. Реддля и рассказал, как он попал к ним в руки.
— О-о-о-о-о, может, в нём скрываются таинственные силы, — разволновалась Гермиона и принялась внимательно его разглядывать.
— Если и так, он скрывает их очень тщательно, — махнул рукой Рон. — Стеснительный, наверное. Не знаю, почему ты не спустил его в унитаз, Гарри.
— Наоборот, мне интересно, почему кто-то хотел спустить его в унитаз, — возразил Гарри. — И я бы не отказался узнать, за что Реддль получил свой приз.
— Да за что угодно, — небрежно бросил Рон. — Получил С.О.В.У. 30 или спас преподавателя от гигантского кальмара. А может, убил Миртл и все так обрадовались…
Но по застывшему лицу Гермионы Гарри догадался, что они думают об одном и том же.
— Что? — спросил Рон, переводя взгляд с одного на другую.
— Понимаешь, Тайная комната в прошлый раз открывалась пятьдесят лет назад, — ответил Гарри. — Так сказал Малфой.
— Да-а-а, — протянул Рон.
— И этому ежедневнику пятьдесят лет, — сказала Гермиона, возбуждённо барабаня по обложке пальцами.
— И что?
— Рон, проснись, — прикрикнула она. — Нам известно, что того, кто открыл Комнату прошлый раз, исключили
—
Но Гермиона уже доставала из рюкзака волшебную палочку.
— Может, это невидимые чернила! — шепнула она. И, трижды стукнув по обложке, произнесла: — Апарециум!
Ничего не случилось. Нимало не обескураженная, девочка пихнула палочку обратно в рюкзак и достала оттуда ярко-красный ластик.
— Разоблачитель, на Диагон-аллее купила, — пояснила она.
Она сильно потёрла на первом января. Ничего не произошло.
— Говорю вам, там пусто, — сказал Рон. — Реддль получил ежедневник в подарок на Рождество и забыл про него напрочь.
Даже самому себе Гарри не мог объяснить, почему не выбросил ежедневник Реддля. Наоборот, хотя он
Тем не менее Гарри твёрдо решил разузнать о Реддле сколько получится и назавтра на перемене пошёл в трофейную как следует рассмотреть Приз. С ним пошли заинтересованная Гермиона и скептически настроенный Рон, который заявил, что трофеев насмотрелся на всю оставшуюся жизнь и даже больше.
Отполированный золотой Приз Реддля прятался в угловом шкафу. О том, за что была выдана награда, на Призе не было ни слова («И очень хорошо, а то бы он был гораздо крупнее, и я бы всё ещё его чистил», — сказал Рон.) Однако они обнаружили имя Реддля на старой медали «За магическое мастерство», а также в списке старших старост прошлых лет.
— Он вроде Перси, — сморщил нос Рон. — Староста, старший староста… наверняка ещё отличник по всем предметам…
— Ты так говоришь, будто это что-то неприличное, — слегка обиделась Гермиона.
Снаружи слабые лучи солнца вновь согревали стены «Хогварца». Внутри тоже повеяло теплом. После Джастина и Почти Безголового Ника жертв больше не было, а мадам Помфри с радостью известила, что мандрагошки сделались хмурыми и скрытными — значит, детство заканчивается. Гарри однажды подслушал, как она доброжелательно говорила Филчу: